《世界历史上的人权》(第一章)翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkc19890314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告的材料选自《世界历史上的人权》中的第一章,该章主要描述了人权的发展状况,人权在当代社会所遇到的困境以及为此所做的人权改革。原作属于社科类学术著作,用词严谨,专业术语较多,句式复杂,翻译难度较大。在翻译过程中,笔者灵活采用直译和意译等各种翻译方法,尽量使译文既忠实于原文,又符合汉语表达习惯。本报告主要包括四个部分:第一部分是翻译任务描述,主要介绍了材料来源,作品简介,以及作者简介。第二部分是翻译过程描述,主要描述了译前准备,翻译中的重难点以及之后所作的审读、润色和定稿。第三部分是翻译案例分析,从词汇、句法和语篇三个方面对译文进行了分析。第四部分是翻译实践总结,笔者结合自己的翻译经历和翻译过程中的心得体会对此次翻译实践任务进行了总结,提出了一些翻译意见,以期能提高笔者的翻译技能。
其他文献
近期有学者撰文指出,中小学写作应分为"表达自我"的写作(生命写作)和"基于交流"的写作(生存写作),它们有各自不同的规律。在教学和考试中可以把这两种写作分开来教,分开来考,
<正>看图写话是低年级培养学生语言组织能力的重要手段,也是低年级学生语言表达能力的一项综合测验。看图写话教学是学生写作文的基础,只有基础打好了,以后的作文学习才会有
目的研究腹腔镜下行卵巢子宫内膜异位症囊肿剥除术患者术前采用亮丙瑞林微球治疗对卵巢功能的影响。方法临床纳入106例2015年1月~2015年12月期间收治的内异症囊肿患者,按随机
目的总结川芎治疗缺血性脑血管病有效成分及其药理作用分子机制的研究现状,为对川芎的进一步深入研究提供理论和文献依据。方法对国内近15年来发表的相关文献进行分析、整理
随着社会的不断发展,我国国力的不断攀升,国家法律也在不断的加强和完善。时至今日,我国的法律经历了从无到有、从简陋到全面的过程。人们法律意识的不断提升,让法律对每一个
目的:建立当归酸性多糖的分离方法,对当归酸性多糖的组成进行分析。方法:采用化学分析方法结合高效尺寸排阻色谱、气相色谱等仪器分析方法,对当归酸性多糖的分离、多糖纯度和
期刊
在产业环境分析和某企业内部环境分析基础上,本文以迈克尔.波特的"竞争策略"这一概念为核心,依托核心技术创新,设计、材料、制造三策略之创新方向思维,构建一个普遍适用的"策
面对浩繁的互联网信息数据,搜索引擎早已成为了人们日常生活中必不可少的检索信息、获取信息的主要渠道和主要工具。竞价排名作为互联网搜索引擎行业具有创新性的一种盈利方
目的发挥执业药师在保障公众合理用药方面的作用。方法对合理用药的重要性及国内外执业药师职业发展情况进行资料收集、整理分析,提出发挥我国执业药师作用,保障公众用药合理
目的:建立高效液相色谱法测定胆康胶囊中绿原酸的含量。方法:色谱柱:X BridgeTMC18(150 mm×4.6 mm,5μm);流动相:甲醇-0.1%磷酸溶液(15:85);流速:1.0 mL.min-1;检测波长:323