基于语料库的英语回指的汉译研究

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oskarguan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉两种语言中,回指是实现语篇连贯的重要手段。现有的回指研究多从语言学角度展开,涉及回指翻译的比较少。目前对回指翻译的研究主要存在两个方面的问题:第一,混淆英汉语回指的分类。一般认为汉语回指可分为三类,名词回指、代词回指和零回指,但在大部分回指翻译研究中,英语回指也采取了同样的分类。然而由于英汉两种语言的差别,其回指类型与方式并不完全相同。第二,现有研究提出了一些翻译方法,但是结论的得出并不具有说服力。这些研究通过案例分析总结了一些常见的回指翻译策略,但是既没有考虑到英汉语回指对应的可能性,也没有说明翻译方法的使用条件。为解决上述问题,本文将基于语料库,对不同类型的英语回指在汉译过程中的回指移译进行分析。本文主要研究三个问题:第一,英语回指与汉语回指之间是否存在对应关系;第二,不同类型的英语回指如何对应汉语回指,在何种语言环境下会出现回指转换;第三,对于没有对应汉语回指的英语回指,应该如何翻译。在本研究中,英语回指被分为五类,名词性回指、动词性回指、形容词性回指、副词性回指和句子性回指,汉语回指分为三类,即名词回指、代词回指和零回指。笔者选取了15篇英语小说语篇和15篇与之相应的中文翻译作为英汉双语语料库,对其中的英语回指及其汉语翻译进行了统计分析。笔者详细分析了回指转换所出现的语言环境,对其进行仔细的归类和总结,并最终得出英语回指转换成汉语回指的对应模式。研究发现如下:第一,英汉语回指之间存在对应,但不能完全对应。第二,英语名词性回指可对应为汉语中的任意一类回指;形容词性回指通常被译为代词,成为汉语名词回指的一部分;副词性回指可对应汉语中的代词回指;句子性回指对应汉语中的名词回指和代词回指。第三,对于无法对应的回指,通常被转换或省略。英语动词性回指在汉语中没有可与之对应的回指,它通常被转换成动词,或者被省略。副词性回指既可以翻译为汉语代词回指,也可以被省略。
其他文献
介绍BIM5D在复杂铁路桥梁中的应用,通过模型整合、预算数据关联、工期模拟、工程量计算构建的跟踪等辅助项目进行精细化管理,以云数据的形式,方便管理及操作,技术等人员可通过移
本文系统分析了土壤中挥发性有机物污染主要采用的处理技术包括热解吸技术、光降解技术、土壤淋洗技术和土壤气相抽取技术.以及各修复技术中采用主要处理方法,客观的对比分析
在电力企业的正常运行中,客户关系管理是最重要的工作之一,对促进电力企业整体效益的持续增长有着重要的影响.因此,在新形势下,只有加强电力营销中的客户关系管理,充分利用先
访谈节目日益走向国际化,节目所邀请的嘉宾来自于世界各国的各界人士,吸引各国观众纷纷收看,促使这类节目对口译服务的需求加大。访谈节目中,主持人语速一般较快,受访者发言
新华网北京8月20日电中共中央政治局今天召开会议,审议并通过《关于党的基层组织实行党务公开的意见》。中共中央总书记胡锦涛主持会议。
目的观察西医常规联合注射用血栓通(冻干)治疗急性缺血性卒中的临床疗效。方法将80例急性缺血性卒中患者采用抽签法随机分为2组。对照组40例予西医常规治疗;治疗组40例,在对照
中国高校教师的工作压力越来越大,教师职业倦怠现象已十分严重,它不但对教师自身的身心健康构成很大的威胁,也影响了教育事业的发展。分析高校教师职业倦怠产生的原因,不仅有利于
话语标记是会话交际中的一种常见的语言现象,具有情感表达、话轮开启、话题转换等多种功能。oh是以英语为母语的本族语者会话交际中常用的话语标记之一。众多学者从话语标记
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
各位来宾、同志们、朋友们:在硕果飘香的2007年金秋,青海土族研究会和《中国土族》杂志迎来15华诞之际,我谨代表省委、省政府表示热烈的祝贺!借此机会,向全省20万土族人民表示亲