《打造学校未来可持续发展之路》(节译)翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laijiren_ruby1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践的原文选自Building for a Sustainable Future in Our Schools。该书主要介绍了社会资本、经济发展状况和人类社会行为对可持续发展教育的影响。由于第二章和第十二章是本书的关键章节,且考虑到译文的实际价值,即发达国家的教育理念对我国高等教育发展有一定指导作用,因而选择这两章进行翻译。第二章主要讨论的是如何缓减工薪阶层学生的接受教育的障碍。第十二章主要介绍的是教育和经济平衡发展的重要性,并讨论了阻碍发展中国家缩小教育和经济发展之间差距的主要因素。通过翻译此书,也助于我国引进国外先进的教育理念,扩宽读者的视野。Building for a Sustainable Future in Our Schools是教育类的学术论文集,其文本特点是句式复杂、术语多。所选原文中有很多长难句,这是本次翻译实践的一个难点。且长句中嵌有多种从句和插入语结构,导致在分析句子结构时,给译者带来了困难。针对长难句的翻译,笔者主要采取了英译汉的顺译法和逆译法。汉语惯用主动语态,而英语多用被动语态。由于英汉两种语言的差异,英语被动句的翻译是本次翻译实践报告里的另一个难点。针对被动句的翻译,笔者主要采取了英译中的两种常规策略:一是将英语中的被动句化为汉语中的主动句,二是将英语中具有特殊意义的被动句转换为符合中文习惯的被动句。通过此次翻译实践,译者得出以下总结:1.在翻译教育类的学术文献时,译者应该特别注意其专业术语翻译的准确性;2.译者应该具备基本的教育学和心理学的知识。
其他文献
针对分层注水管柱中计算封隔器摩擦力时对管柱受力状态考虑不全面,导致理论计算封隔器自由悬挂状态下的位移与实际相差很大的问题,通过分析注水管柱的受力问题,建立注水管柱
本文将会从节能减排、保护环境、经济效益等方面对机场飞机地面的空调设计选用和推广的意义进行分析,并根据近几年国内机场地面空调设备的推广和使用情况,对各项数据以及设备
针对盲目广播带来的广播风暴问题,该文提出一种新的3维FANETs自适应广播协议NABP。NABP应用跨层设计的方法,在维持原有协议层间结构分离的基础上,允许路由层共享MAC层的接收
皮带运输系统是港口自动化码头的关键设备,皮带机滚筒和驱动机构的减速机需要干油润滑。皮带机运输系统的皮带机较长、范围广,使得各润滑点较分散、间距大,传统的单线、双线干油
<正>新常态下,广大非公企业特别是小微企业经营形势更加复杂,劳资矛盾增加,转型升级压力加大。两新组织党建工作必须充分发挥党组织在职工群众中的政治核心和在企业发展中的
<正>特色小镇是新常态下浙江经济发展的一个新载体、新亮点。新在哪里?新在一反旧常态下的千城一面和贪大求洋,体现了"小而精、小而美"的价值追求。"小而特"、"精而美"应该是
随着我国经济社会的飞速发展,计算机、互联网等新媒体日渐兴起,给中学思想政治课教学带来了新局面,充分发掘网络资源,利用好网络优势,会有效地改变思想政治课教学的面貌。它
19世纪中叶,同样受到西方殖民侵略威胁的中国和日本,几乎同时开始改革自救的过程,但两者却结局迥异,日本很快跻身于世界强国之林,而中国却长期在落后挨打的深渊中徘徊。探析
目的:测定剖宫产术后镇痛产妇乳汁、血清、尿液及新生儿尿液中镇痛药物含量,观察术后镇痛对乳汁分泌和新生儿的行为的影响。方法:选择88例足月妊娠剖宫产产妇,随机分为3组,曲