论文部分内容阅读
本篇毕业论文由两部分组成:理论研究和翻译习作。理论研究部分是论文《词汇函数Oper1在汉译俄中的应用》,阐述了词汇函数Oper1的及其在汉译俄中的应用问题。本论文的写作目的是:第一,明确词汇函数Oper1的相关概念;第二,分析词汇函数Oper1中典型动词与相应名词之间的语义相关性;第三,分析词汇函数Oper1在汉译俄中的应用。本论文主要采用描写法和分析法。本论文选取的俄语语料多来自科学、政论文章、文学作品及近年来的报刊杂志。本论文由以下部分组成:前言、正文、结束语、参考文献。论文的前言部分对论文进行了总体说明,阐述了论文的选题动机、论文选题的现实意义,明确了论文的研究对象、研究目的及任务,说明了论文的新意及其理论和现实意义,并指明了论文的语料来源和研究方法、论文结构等。论文第一章《词汇函数理论中的词汇函数Oper1》分为三个小节,阐述了莫斯科语义学派“意思一文本”模式、词汇函数Oper1及词汇群Operi-Funci-Laborij的概念。论文第二章《词汇函数Oper1的语义理据性》分为四个小节,分别阐释了表动作类的Oper1、表活动类的Open1表过程类的Oper1及表状态类的Oper1中典型动词与相应名词之间的语义相关性。论文第三章《词汇函数Oper1在汉译俄中的应用》分为两个小节,阐述了汉语中的虚化动词概念,及词汇群Oper1-Funci-Laborrij中动词在不同语体中的使用情况,以此为基础探讨了词汇函数Oper1在汉译俄中的应用。在结束语中,我们得出了一系列结论,并指出了论文的前景以及论文成果可能应用于哪些领域。论文得出的主要结论如下:1.词汇群Operi;-Funci-Labor1中动词是具有语义理据性的,不同动词的语义理据性也是不同的。2.词汇群Operi-Funci-Laborij中动词与汉语中的虚化动词存在对应关系,因此,词汇函数Oper1可以用于翻译部分汉语中的虚化动词。3.词汇函数Oper1中的动词在科技、新闻政论、公文事务及文学这几类语体中都着有广泛的使用,因此在翻译这几类语体文章时,根据语体特点,恰当地运用词汇函数Oper1可使译文更加准确、地道。本论文的第二部分是翻译习作,我们选取的是《俄罗斯能源战略(至2030年)》中的第五章。