论文部分内容阅读
西方世界对清诗词的译介与接受,与唐诗及其他各朝代相比,起步不算晚,却直到二十世纪中期以后才得到真正的重视。在这个历史过程当中,中国传统文化底蕴深厚,同时精通英文的华人学者罗郁正先生,为清诗词的译介作出了不懈的努力,他生平主持编译的《葵晔集》和《待麟集》不仅都是中诗英译的重要文本,《待麟集》更是迄今为止并不多见的清诗译介专书。本文结合对《待麟集》内容的介绍与评议,定位此书在清诗的英译与传播进程中的历史意义,并以此为切入点,通过寻绎清诗英译的历史脉络,评介不同清诗英译文本在英语世界的影响及其对中国古典诗词西传