释意理论的翻译程序对口译教学的启示

来源 :群文天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leonoox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
释意理论认为翻译即释意,是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文意思所作的一种解释,翻译应具有“理解、脱离原语语言外壳和重新表达”这三个程序。文章探讨在法语口译教学中,从这三个程序制定相应对策,通过听力理解、信息存储记忆、脱离语言外壳以及信息重组几个方面的训练,提高学生的口译水平,达到口译教学的目的。 Interpretation Theory holds that translation is a kind of interpretation of the original meaning by the translator through linguistic signs and his own cognitive supplement. The translation should have three such as “understanding, departing from the original language shell and re-expression” program. The article discusses how to formulate corresponding countermeasures from the three procedures in the teaching of French interpreting. Through the training of listening comprehension, information storage and memory, detachment from the language shell and information recombination, the students’ interpreting skills are improved and the purpose of interpreting teaching is reached.
其他文献
211工程三期重点学科建设项目语言科技创新及工作平台建设成果主持:董志翘成员:廖强、汪祎、李斌助研:赵家栋、李明龙、张春雷、周超、王万秋、张硕、管文敏等中古汉语词汇统
Mode radiation loss for microdisk resonators with pedestals is investigated by three-dimensional(3D) finite-difference time-domain(FDTD) technique.For the micro
胃癌是我国最常见的恶性肿瘤之一,早期胃癌的发现对预后具有十分重要的意义。随着内镜检查的普遍开展,早期胃癌的检出率逐年增加,目前早期胃癌的诊断主要是依靠内镜观察及活
目的 探讨人结肠癌细胞对抗代谢药抗性及 5-氟尿嘧啶 ( 5-Fu )术前化疗疗效与Rb蛋白表达之间的关系。方法 应用S -P免疫组化和图像定量分析技术 ,检测 10例人结肠癌组织中R
An adaptive polarization mode dispersion (PMD) compensation experiment is reported in a 40-Gb/s phase shaped binary transmission (PSBT) communication system, wi
目的研究血管内超声辅助雷帕霉素药物涂层双支架治疗真性冠状动脉分叉病变的临床价值。方法选择进行雷帕霉素药物涂层双支架治疗的110例真性冠状动脉分叉病变患者为研究对象,
胰腺癌为常见的恶性肿瘤 ,发病率仍处于上升阶段 ,病死率居高不下。其主要原因是由于胰腺位于腹后壁 ,病变不易被发现 ,一经发现多为后期 ,手术切除率低。胰腺癌手术难度大 ,
肝癌患者经导管肝动脉灌注栓塞 (Transca -theterArterialChemoembolization ,TACE)术后 ,可发生肝区疼痛、乏力、厌食、黄疸及肝功能指标异常等消化系统的毒性反应。作者使用利加隆和易善力并比较了两者在预防和治疗肝
目的 探讨青年食管癌的病理特点及治疗。方法 回顾分析 175例 40岁以下食管癌的病理特点、淋巴结转移情况、手术疗效及预后。结果 青年食管癌病理分化差 ,淋巴结转移率高
笔者于 1999年 1月发现 1名患者与多名同型献血员交叉配血盐水介质中主侧管出现凝集 ( ) ,经一系列实验室及血型血清学检查 ,证实为IgG型多发性骨髓瘤免疫球蛋白异常增高而导致