试论阿列克谢耶夫对聊斋小说标题的俄译

来源 :蒲松龄研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:elelyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
瓦·米·阿列克谢耶夫是俄罗斯伟大的汉学家和苏联汉学的奠基人,他一生致力于中国研究,深得中国文化之精髓。因为在汉学研究方面卓有建树,阿列克谢耶夫被誉为"阿翰林"。阿翰林翻译了大量中国古典文学作品,其中他翻译的聊斋小说译笔准确,具有高度的艺术性。俄译聊斋小说标题既忠于原义,又灵活多样,充分展现了阿翰林深厚的文学修养和高超的翻译技巧。
其他文献
课堂是数学教学的主阵地,也是对学生进行人文价值教育的主阵地。学生永远是学习的主体,他们的发展就是我们的职责。为此,我们应该时刻本着一切为了学生的思想,关注情感体验对
如何将线上教学能够全面、深入地推进,提高线上课堂效率,多种多样的软件被用到了线上课堂中,大大地提高了学生在网上学习的效率,同时也提高了学生课上的参与度,为今后线上教
城市快速发展背景下中国近代公园面临着不断的改造和更新,如何认知当代园林遗产并处理好遗产与保护利用之间的关系是其持续发展的核心议题。从遗产保护视角出发,引入数字化技
本文基于学习效率的视角,对教室、图书馆、研究室3种高校建筑的室内环境质量进行了评价和研究,并深入探讨了室内环境因素及其子要素对学生学习效率的影响,不同高校建筑之间的