论文部分内容阅读
我们每天在用语言进行交流,它是我们人类文化的载体,对于中西不同的民族而言,语言必然会有其差异,这是由于文化具有鲜明的民族性,在不同的氛围、环境下,会呈现出不同的文化形态,自然,这种文化形态会反映到我们日常所使用的语言之上,概括的讲,不同的文化背景造就了不同的语言形式,并且通过它反映出来。因此,我们进行英汉之间的互译,要充分了解与尊重各民族的文化背景。
We use language every day to communicate. It is the carrier of our human culture. For different ethnic groups in China and the West, the language is bound to have its own differences. This is because the culture has a distinct national character. Under different circumstances and environments, Showing different forms of culture. Naturally, this form of culture will be reflected in the language we use daily. Generally speaking, different cultural backgrounds create different linguistic forms and are reflected by it. Therefore, we should conduct mutual translation between English and Chinese and fully understand and respect the cultural background of all ethnic groups.