论文部分内容阅读
吾徒悟空:自昨日闻汝丧,天旋阴风,地聚鹃啼,山哭水泣,吾心之痛,实不可堪。为师的为此文,一为悼汝,一为警戒世人。汝,天地造化所生,又学于吾。汝名吾之所赠,汝艺吾之所授。吾遣汝去,实为炼汝。汝之所为,吾之所荣,地府得寿,龙宫得宝,八卦炉中炼出金睛,五行山下压出行者,西行路上
My Wukong Wukong: Since yesterday, the news has been lost, the sky is spinning and the wind is blowing, the ground is gathering together, and the mountains are weeping and crying. The pain in my heart is really unbearable. For the teacher’s essay, one is swearing and the other is guarding the world. Hey, born in heaven and earth, learned in me. I don’t give it to me, but I don’t give it. My deportment is to swear. Whatever you do, what I am proud of, the government of the government, the Dragon Palace depot, the gossip furnace, the refining of the gold eye, the five elements of the mountain pass down, the westbound road