论文部分内容阅读
近日,笔者仔细拜读了在2006年4期《精武》上刊登的杨德川先生的《动静相间求松静》一文,发现杨先生在该文后记中摘引的已故太极名家徐致一先生所著《吴式太极拳》一书的沦述与徐先生的原著有多处不符,特提出疑义,与杨德川先生共同探讨。
首先,我们先看一下杨先生的《动静相间求松静》一文的内容:“本文是通过动静相间地盘练太极拳,从而求得太极拳的最高境界……使身体达到大松大静,全身透空,无形无象……”文中表述了具体的操作方法:“就是在每一式完成中,内气会随外形而涌动。为了使内气散开,外形要保持相对静止,以疏散内气。”在后记中,杨先生这样写道:“本文完成后,总有些忐忑不安的感觉……笔者一日偶尔翻阅徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书,里面讲到太极拳盘架的一个法则是‘求虚静’,与笔者上面的动静相间的修炼方式基本吻合……”不难看出,在后记中,杨先生为了表达自己在文章里阐明的太极功理功法是正确的,并符合太极拳理,重点摘引了徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书中关于“求虚静”的重要论述,以求从中找到理论上的支持和修炼方法上的吻合。
现在,我们将杨先生所摘抄的“现文”与原著进行对照,看其中有何不同之处。
原著:45页(四)“求虚静”:“这是实中求虚、动中求静的练法,所以叫做‘求虚静’,是太极拳中较为难练的一种功夫。”
现文:“求虚静,这是动中求静的练法,所以叫做求虚静,是太极拳最难练的一种功夫。”
在这句话里,杨先生把前六个字“这是实中求虚”给删掉了,同时还把原著的“是太极拳中较为难练的一种功夫”改为‘‘是太极拳中最难练的一种功夫”。众所周知,“较为难练”与“最难练”的意义根本不同。
原著:“求虚静虽然也要用意识,但由于要求不同,它首先就把各种想像归纳为一个想像,也就是把各式各样的动作,不管它的形象和内容,都只看作是一动一静的现象,然后根据这个现象,再专心一意地作由动而静或者由实而虚(动为实,静为虚)的想像,使我们的意志集中在求静的一点上,去影响所做的动作。”
现文:“求虚静虽然也要用意识,但由于要求不同,它首先就把各种想像和内容都只看作是一动一静的现象,再专心一意地做由动而静或者由实而虚(动为实,静为虚)的想像,使我们的意志集中在求静的一点上,去影响所有的动作。”
在这句话里,杨先生把原著“它首先就把各种想像归纳为一个想像……然后再根据这个现象”全部删掉,改为“它首先就把各种想像和内容都只看作是一动一静的现象”,还把原著的“去影响所做的动作”改为“去影响所有的动作”。另外,“作”与“做”二字其字义也不同,把原著“再专心一意地作由动而静……”改为 “再专心一意地做由动而静……”两句话的意思是本质的不同。
原著:“那么,我们就能在动作上越练越纯静(即是在意不在形的景象),同时,我们的精神也自然能够在这样的运动中,得到更为宁静的养息。”
现文:“那么,我们就能够在动作上越练越纯净(即是在意不在形的景象),同时,我们的精神也能够在这样的运动中得到更好的养息。”
在这句话里,杨先生把原著“越练越纯静”改为“越练越纯净”,“静”与“净”的字义在汉语中截然不同。还有,把原著“也自然能够”改为“也能够”,把“更为宁静的养息”改为“更好的养息”,很显然意思变了。
资深的太极名家在盘拳行功时,不但外形上能做到行云流水,思想上更能做到高度集中,神舒体静,神聚气聚,从而大脑由杂乱归于宁静专一,大脑出现一种清醒宁静的太极状态。此时越练越静,渐至达到意识与动作混合为一。徐致一先生能在所著《吴式太极拳》一书中总结出“我们的精神,也自然能够在这样的运动中,得到更为宁静的养息”,这些精辟的论述是至理名言,决不是经验之谈,这是他生前习武练拳体悟的高度总结。
习练太极拳有益于养生,更能净化心灵,每个人在习练太极拳中,或多或少都能有所体会和感悟。在文中谈谈感受,交流技艺,这无可非议。然而写文章若想摘引名家名言来证明自己的观点合乎太极拳理,就应该本着实事求是的精神,正确摘引原文,决不能断章取义,乱加篡改。
这里,我们要与杨先生探讨,您所摘引的徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书,是哪年、哪月、哪家出版社出版的版本?敬请答复。
首先,我们先看一下杨先生的《动静相间求松静》一文的内容:“本文是通过动静相间地盘练太极拳,从而求得太极拳的最高境界……使身体达到大松大静,全身透空,无形无象……”文中表述了具体的操作方法:“就是在每一式完成中,内气会随外形而涌动。为了使内气散开,外形要保持相对静止,以疏散内气。”在后记中,杨先生这样写道:“本文完成后,总有些忐忑不安的感觉……笔者一日偶尔翻阅徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书,里面讲到太极拳盘架的一个法则是‘求虚静’,与笔者上面的动静相间的修炼方式基本吻合……”不难看出,在后记中,杨先生为了表达自己在文章里阐明的太极功理功法是正确的,并符合太极拳理,重点摘引了徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书中关于“求虚静”的重要论述,以求从中找到理论上的支持和修炼方法上的吻合。
现在,我们将杨先生所摘抄的“现文”与原著进行对照,看其中有何不同之处。
原著:45页(四)“求虚静”:“这是实中求虚、动中求静的练法,所以叫做‘求虚静’,是太极拳中较为难练的一种功夫。”
现文:“求虚静,这是动中求静的练法,所以叫做求虚静,是太极拳最难练的一种功夫。”
在这句话里,杨先生把前六个字“这是实中求虚”给删掉了,同时还把原著的“是太极拳中较为难练的一种功夫”改为‘‘是太极拳中最难练的一种功夫”。众所周知,“较为难练”与“最难练”的意义根本不同。
原著:“求虚静虽然也要用意识,但由于要求不同,它首先就把各种想像归纳为一个想像,也就是把各式各样的动作,不管它的形象和内容,都只看作是一动一静的现象,然后根据这个现象,再专心一意地作由动而静或者由实而虚(动为实,静为虚)的想像,使我们的意志集中在求静的一点上,去影响所做的动作。”
现文:“求虚静虽然也要用意识,但由于要求不同,它首先就把各种想像和内容都只看作是一动一静的现象,再专心一意地做由动而静或者由实而虚(动为实,静为虚)的想像,使我们的意志集中在求静的一点上,去影响所有的动作。”
在这句话里,杨先生把原著“它首先就把各种想像归纳为一个想像……然后再根据这个现象”全部删掉,改为“它首先就把各种想像和内容都只看作是一动一静的现象”,还把原著的“去影响所做的动作”改为“去影响所有的动作”。另外,“作”与“做”二字其字义也不同,把原著“再专心一意地作由动而静……”改为 “再专心一意地做由动而静……”两句话的意思是本质的不同。
原著:“那么,我们就能在动作上越练越纯静(即是在意不在形的景象),同时,我们的精神也自然能够在这样的运动中,得到更为宁静的养息。”
现文:“那么,我们就能够在动作上越练越纯净(即是在意不在形的景象),同时,我们的精神也能够在这样的运动中得到更好的养息。”
在这句话里,杨先生把原著“越练越纯静”改为“越练越纯净”,“静”与“净”的字义在汉语中截然不同。还有,把原著“也自然能够”改为“也能够”,把“更为宁静的养息”改为“更好的养息”,很显然意思变了。
资深的太极名家在盘拳行功时,不但外形上能做到行云流水,思想上更能做到高度集中,神舒体静,神聚气聚,从而大脑由杂乱归于宁静专一,大脑出现一种清醒宁静的太极状态。此时越练越静,渐至达到意识与动作混合为一。徐致一先生能在所著《吴式太极拳》一书中总结出“我们的精神,也自然能够在这样的运动中,得到更为宁静的养息”,这些精辟的论述是至理名言,决不是经验之谈,这是他生前习武练拳体悟的高度总结。
习练太极拳有益于养生,更能净化心灵,每个人在习练太极拳中,或多或少都能有所体会和感悟。在文中谈谈感受,交流技艺,这无可非议。然而写文章若想摘引名家名言来证明自己的观点合乎太极拳理,就应该本着实事求是的精神,正确摘引原文,决不能断章取义,乱加篡改。
这里,我们要与杨先生探讨,您所摘引的徐致一先生所著的《吴式太极拳》一书,是哪年、哪月、哪家出版社出版的版本?敬请答复。