论文部分内容阅读
[参考译文]作为晚班护士,每天下午来上班,我都会沿着疗养院的走廊,推开每一扇房门例行视察,并同老人们聊天。我常常看到凯特和克利斯坐在一起,腿上搁着大本的剪贴薄。他们看着照片,幸福地回忆往事。每到此时,凯特都会自豪地指给我看那些照片,它们留下了逝去光阴中的点点滴滴:克利斯高大,英俊,一头棕发;凯特则满眼笑意,乌黑的头发,亮丽可人。一对沉浸爱河的年轻恋人甜蜜地微笑着,穿越了时光。而他们看起来多么温馨呀,阳光从窗口泻下,洒在他们的白发上,
As a late-night nurse, I come to work every afternoon. I will follow the corridors of the sanatoriums, push every room door open for routine inspections, and chat with old people. I often see Kate and Chris sitting together, resting on the leg of the scrapbook. They looked at the photos and happily recalled the past. At this time, Kate will proudly point me at the photos, leaving them a little bit of time: Chris is tall, handsome, and brown; Kate is smiling, dark hair, bright and beautiful. people. A pair of immersed young lovers smiled sweetly and crossed the time. And how warm they look, the sunlight drips from the window and spills on their white hair.