论文部分内容阅读
摘 要:随着“一带一路”倡议的提出,新时代下我国大学英语教学也面临着新的要求和机遇。美国高校外语教育虽然起步较晚,但其成功的外语教学经验十分值得学习。作者通过实地走访、深入美国大学外语课堂等方式分析了美国高校外语教学在课程设置和教学方法方面的亮点和特色。并反思我国大学英语教育,指出在教学理念、教学手段、师资配置及合作机制等方面的可借鉴之处。
关键词:“一带一路”;美国高校;外语教育;大学英语教学
中图分类号:G640 文獻标志码:A 文章编号:2096-000X(2020)23-0019-03
Abstract: As "the Belt and Road Initiative" put forward, the college English teaching are now faced with new demands and challenges in this new era. The foreign language teaching in American universities started in 17th century, which is relatively short compared to that in Chinese universities. However, some of its successful experience is worth learning. This paper analyzes the features in curriculum and teaching in American universities in order to introspect the college English teaching in Chinese universities, and the features that can be learned by China's college English teaching have also been pointed out in terms of teaching ideas, teaching methods, teachers' allocation and cooperative mechanism.
Keywords: "the Belt and Road Initiative"; American university; foreign language teaching; college English teaching
2018年1月,作者通过国家汉办/孔子学院总部公派到美国科罗拉多州立大学孔子学院工作。工作之余,对美国高校外语教育教学进行研究,分别赴美国科罗拉多州立大学(Colorado State University,以下简称CSU)、美国科罗拉多大学博尔德分校(University of Colorado Boulder,以下简称CUB)和美国科罗拉多大学斯普林司分校(University of Colorado-Colorado Springs,以下简称CUS)进行听课、观摩和研究。旨在对“一带一路”建设中我国大学英语教育进行反思,并指出在教学理念、教学手段、师资配置及合作机制等方面的可借鉴之处,期冀有抛砖引玉之效。
一、美国外语教育发展概述
美国早期的外语教育可以追溯到17世纪初英国殖民美国时代。当时,英国殖民者为了便于统治开始在殖民地原住民中间推行其视为民族灵魂的——英语。[1]之后,殖民者陆陆续续建立高等学校并开设其他古典语言,如拉丁语、古希腊语、希伯来语等。其目的在于:通过语言实现文化传播和提高人文素质。[2]美国独立后,以人文素养为主的外语教育理念受到以科学实用为主的教育理念的挑战。实用主义倡导增加外语种类。即便如此,也未能改变美国国民外语学习积极性不高、外语水平低下的局面,在校学习外语课程的学生维持在8%左右。[3]
直到20世纪90年代,时任美国总统克林顿签发《2000年美国教育规划》,规定外语课程为核心课程。1996年公布了《面向21世纪的外语学习目标》,经过三年的实践和修改,于1999年重新出版,改名为《21世纪外语学习目标》。其目的是要让外语教育以交际为目标、能够展现多元文化、贯连其他学科、对比语言文化特性并能参与多元社会活动。[4-6]9.11后美国推出《国家安全语言计划》。至此,美国外语教育才算是得到了国家鼎力支持,在全国范围引起了剧烈反响。
二、美国外语课程设置亮点
(一)语种资源丰富
美国大学外语语种设置多样,学生可自主选择。CSU、CUB、CUS三所院校平均开设十种语言课程,包括法语、德语、西班牙语、日语、汉语、阿拉伯语、意大利语、拉丁语、俄语、乌尔都语等。语种的多样堪比国内外语类高校。此外,美国的高校对于普通学生并不指定第二外语的学习。学生可以根据自身兴趣、专业发展等实际情况需要自由选择。
(二)课时安排合理
以CSU为例,中文课程每周共5学时,每学时50分钟,周一至周五每天只上一学时。与国内每周四学时、每周两次课程的普遍做法相比更符合语言学习的规律,使得语言学习成为了每日行为。能让学生保持每天进行语言学习的良好习惯,而且通过一周多次的反复训练强化学生的语言能力。
(三)课外资源丰富
三所大学的外语系会与本校国际学生管理中心、当地外国人社区、孔子学院等保持联系,为学生提供语言练习、文化体验等活动。以CSU为例,中文系会通过国际学生管理中心与中国留学生建立联系,让学习中文的美国学生与中国留学生组成“一对一语言伙伴”,通过结对帮扶相互提升语言能力。此外,各个学校的外语系会充分利用国际教育合作项目将学生送到目标语国家进行学习和锻炼。以我国孔子学院为例, CSU已经有4名学生通过孔子学院成功申请来华学习中文的机会。 三、美国高校外语教学特色
(一)重视语言的交际作用
语言学习的根本目的就是交际。[7]作者走访的三所大学,老师普遍采用交际法。为了实现目标语输入最大化,老师全程使用目标语教学,并要求学生使用目标语交流,对于学生的困惑辅以动作、表情等帮助其理解。以CUB为例,选修中文课的学生没有课本,老师将课本内容投影在屏幕上。因此,学生上课全靠听和说。讲解词汇时,老师将词汇套用在学过的句型中,不断对学生进行随机提问,随后指定另一名学生转述,以加强巩固。
(二)充分利用多媒體资源
除了传统的课堂教学和本校自建的网络课堂,老师会充分利用高科技、手机、电脑等多媒体资源让学生进行互动式语言学习。CSU中文系的老师通过自己的脸书(Facebook)账号分享与汉语学习有关的轶闻趣事,并要求学生每周至少用中文在脸书发布两条状态。同时,学生们对状态进行点赞、留言甚至相互纠错等方式也体现了互助式语言学习。
(三)考核方式灵活多样
以下是三所学校对学生的考核内容。
不难看出,口语交际占据较大的考核比重,特别是三所学校不约而同的在期末考试中纳入口语考核,更体现以交际为目的外语教学。比如,根据老师要求,CUB的学生学习了购物之后,去当地的亚洲超市用中文与老板完成一次有关购物的对话录制。
四、反思“一带一路”建设中我国大学英语教学及启示
我国大学英语教学起步较早,尤其是新中国成立后,更是受到了广泛关注并取得了长足的发展。因此,中国已经成为世界上最大的英语学习国度。[8]但也出现了问题,例如我国学生英语学习开始年龄较早,但直到大学毕业仍有一大部分人掌握的是“哑巴英语”。[7]外语人才作为重要的战略资源,关乎“一带一路”倡议的实施效果。培养复合型外语人才对实施“一带一路”倡议至关重要。[9]纵观美国高校外语教学,作者认为我国大学英语教学应该从以下方面进行改变,从而更好的服务“一带一路”倡议。
(一)倡导以交际为主的外语教学
我国大学外语教学的目标是培养学生的综合应用能力,并没有确立交际在外语教学中的中心地位。长期以来,大学生英语四六级考试意义重大,关乎学生就业升学、学校教学评估等。[10-11]因此,大学英语教学仍有应试之嫌。如:读写课程主要以讲授课文、词汇、句型、语法为主,形成了填鸭式教学。本应是学生开口操练的听说课程大部分也变成了以做听力题目为主的习题课。这都背离了以学生为本、以交际为主的外语教学宗旨。
因此,读写课程不应过度强调词汇和句型,应该着重培养学生用英文思维思考问题和表达问题的能力。听说课程的“听”应是学生以获取信息为目的输入过程,而非寻找某个正确选项或单词,“说”应该是学生在获取信息后进行整合,用英语思维产出的过程。应该通过老师的引导与课堂设计使听说相结合,让学生反复张口表达,从而提升听说能力。
(二)充分发挥多媒体教学优势
老师要熟悉前沿科技、主流的软硬件设备。将教学内容、知识点等与技术手段有效结合。例如,大学英语写作课应是培养学生英语思维的重要环节,但因为很多老师过度强调语法的重要性而失去了其本意。语法应是自然习得,不需要教。[12]因此,老师可以尝试将英语作文发布在微博、微信或QQ等主流软件上,由老师提出修改意见,学生相互评价进行修改,共同提高。这样将语言学习融入生活,更加符合语言教学的规律。[13]
(三)创新合作机制、开拓课外资源
我国很多高校在专业课上的国内外合作交流已经开展的如火如荼,但公共课领域的交流少之又少。就大学外语课程来讲,很多高校开展的大多都是老师之间的合作交流,学生层面的交流几乎没有。
外语学习最重要的就是语言环境。[14]语言跟着时代的发展在不断变化。很多情况下,老师都是根据书本上的内容授课,但目标语国家的人是否还如此使用便不得而知。其次,感受目标语文化也是语言学习不可或缺的部分。深入到目标语群体中能够让学生更加真实、直观地感受到异国文化。因此,政府部门、学校、院系应该创新机制、通力合作、积极拓展渠道,为公共外语课程中的表现突出的学生提供更多的校外锻炼、国外学习等机会。
五、结束语
外语教育除了语言教学之外,更能反映出时代的需求、国家的开放程度和经济社会的发展水平,同时与历史、文化等因素有着密切关联。同时,加强外语教育也有助于提高劳动力素质、维护国家安全。[15-16]美国的外语教育虽然起步较晚,但其在教学理念、课程设置、考核评价等方面成功的经验是值得借鉴的。我国外语教育起步较早,但由于国情、教学规模等因素面临着种种困难。如能吸收他国长处,定能培养出更优秀的外语人才。当然,借鉴并不意味着按部就班、照单全收。各个地区、学校、甚至学生来源存在巨大差异,需要教育部门和教师,结合实际情况,逐步解决大学英语教学中面临的问题并进行符合自身实际的改革。
参考文献:
[1]Szasz, M. C. Indian Education in the American Colonies 1607-1783[M]. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1988.
[2]Gray, E. G. New World Babel: Language and Nations in Earlier American [M]. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1999.
[3]Wells, E. B. Foreign language enrollments in United States institutions of higher education 2002[J]. ADFL Bulletin, 2004,35(2&3):7-26. [4]H. R. 1804, Goals 2000: Educate America Act, One Hundred Third Congress of the United States of America[M]. At the Second Session, 1994.
[5]Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century [M]. Allen Press Inc,. Kansas, USA, 1999.
[6]陆效用.美国21世纪的“5C”外语教育[J].外语界,2001(5):22-27.
[7]桂诗春.关于我国外语教学若干问题的思考[J].外语教学与研究(外国语文双月刊),2010(7):275-281.
[8]李宇明.中国外语规划的若干思考[A].赵蓉晖(主编).国家战略视角下的外语与外语政策[C].北京:北京大学出版社,2012:2-9.
[9]董晓波.“一带一路”建设中复合型外語人才的重要性[N].光明日报,2017-10-22.
[10]牟之渝.谈美国大学外语教学对我国的启示[J].教育探索,2012(7):154-155.
[11]蔡永良,王克非.中美外语教育理念差异比较[J].外语教学,2017(3):1-6.
[12]Larsen-Freeman, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring [M]. Boston: Heinle&Heinle, 2003.
[13]高翔.第二语言习得理论及其对我国外语教学的启示[J].西安外国语学院学报,2001(2):62-65.
[14]杨娜.二语习得理论下大学英语教学策略研究[J].教育理论与实践,2018(21):63-64.
[15]王克非.国外外语教育研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.
[16]Richard R. The State of Foreign Language Capabilities in National Security and the Federal Government[J]. September 19, 2000.
关键词:“一带一路”;美国高校;外语教育;大学英语教学
中图分类号:G640 文獻标志码:A 文章编号:2096-000X(2020)23-0019-03
Abstract: As "the Belt and Road Initiative" put forward, the college English teaching are now faced with new demands and challenges in this new era. The foreign language teaching in American universities started in 17th century, which is relatively short compared to that in Chinese universities. However, some of its successful experience is worth learning. This paper analyzes the features in curriculum and teaching in American universities in order to introspect the college English teaching in Chinese universities, and the features that can be learned by China's college English teaching have also been pointed out in terms of teaching ideas, teaching methods, teachers' allocation and cooperative mechanism.
Keywords: "the Belt and Road Initiative"; American university; foreign language teaching; college English teaching
2018年1月,作者通过国家汉办/孔子学院总部公派到美国科罗拉多州立大学孔子学院工作。工作之余,对美国高校外语教育教学进行研究,分别赴美国科罗拉多州立大学(Colorado State University,以下简称CSU)、美国科罗拉多大学博尔德分校(University of Colorado Boulder,以下简称CUB)和美国科罗拉多大学斯普林司分校(University of Colorado-Colorado Springs,以下简称CUS)进行听课、观摩和研究。旨在对“一带一路”建设中我国大学英语教育进行反思,并指出在教学理念、教学手段、师资配置及合作机制等方面的可借鉴之处,期冀有抛砖引玉之效。
一、美国外语教育发展概述
美国早期的外语教育可以追溯到17世纪初英国殖民美国时代。当时,英国殖民者为了便于统治开始在殖民地原住民中间推行其视为民族灵魂的——英语。[1]之后,殖民者陆陆续续建立高等学校并开设其他古典语言,如拉丁语、古希腊语、希伯来语等。其目的在于:通过语言实现文化传播和提高人文素质。[2]美国独立后,以人文素养为主的外语教育理念受到以科学实用为主的教育理念的挑战。实用主义倡导增加外语种类。即便如此,也未能改变美国国民外语学习积极性不高、外语水平低下的局面,在校学习外语课程的学生维持在8%左右。[3]
直到20世纪90年代,时任美国总统克林顿签发《2000年美国教育规划》,规定外语课程为核心课程。1996年公布了《面向21世纪的外语学习目标》,经过三年的实践和修改,于1999年重新出版,改名为《21世纪外语学习目标》。其目的是要让外语教育以交际为目标、能够展现多元文化、贯连其他学科、对比语言文化特性并能参与多元社会活动。[4-6]9.11后美国推出《国家安全语言计划》。至此,美国外语教育才算是得到了国家鼎力支持,在全国范围引起了剧烈反响。
二、美国外语课程设置亮点
(一)语种资源丰富
美国大学外语语种设置多样,学生可自主选择。CSU、CUB、CUS三所院校平均开设十种语言课程,包括法语、德语、西班牙语、日语、汉语、阿拉伯语、意大利语、拉丁语、俄语、乌尔都语等。语种的多样堪比国内外语类高校。此外,美国的高校对于普通学生并不指定第二外语的学习。学生可以根据自身兴趣、专业发展等实际情况需要自由选择。
(二)课时安排合理
以CSU为例,中文课程每周共5学时,每学时50分钟,周一至周五每天只上一学时。与国内每周四学时、每周两次课程的普遍做法相比更符合语言学习的规律,使得语言学习成为了每日行为。能让学生保持每天进行语言学习的良好习惯,而且通过一周多次的反复训练强化学生的语言能力。
(三)课外资源丰富
三所大学的外语系会与本校国际学生管理中心、当地外国人社区、孔子学院等保持联系,为学生提供语言练习、文化体验等活动。以CSU为例,中文系会通过国际学生管理中心与中国留学生建立联系,让学习中文的美国学生与中国留学生组成“一对一语言伙伴”,通过结对帮扶相互提升语言能力。此外,各个学校的外语系会充分利用国际教育合作项目将学生送到目标语国家进行学习和锻炼。以我国孔子学院为例, CSU已经有4名学生通过孔子学院成功申请来华学习中文的机会。 三、美国高校外语教学特色
(一)重视语言的交际作用
语言学习的根本目的就是交际。[7]作者走访的三所大学,老师普遍采用交际法。为了实现目标语输入最大化,老师全程使用目标语教学,并要求学生使用目标语交流,对于学生的困惑辅以动作、表情等帮助其理解。以CUB为例,选修中文课的学生没有课本,老师将课本内容投影在屏幕上。因此,学生上课全靠听和说。讲解词汇时,老师将词汇套用在学过的句型中,不断对学生进行随机提问,随后指定另一名学生转述,以加强巩固。
(二)充分利用多媒體资源
除了传统的课堂教学和本校自建的网络课堂,老师会充分利用高科技、手机、电脑等多媒体资源让学生进行互动式语言学习。CSU中文系的老师通过自己的脸书(Facebook)账号分享与汉语学习有关的轶闻趣事,并要求学生每周至少用中文在脸书发布两条状态。同时,学生们对状态进行点赞、留言甚至相互纠错等方式也体现了互助式语言学习。
(三)考核方式灵活多样
以下是三所学校对学生的考核内容。
不难看出,口语交际占据较大的考核比重,特别是三所学校不约而同的在期末考试中纳入口语考核,更体现以交际为目的外语教学。比如,根据老师要求,CUB的学生学习了购物之后,去当地的亚洲超市用中文与老板完成一次有关购物的对话录制。
四、反思“一带一路”建设中我国大学英语教学及启示
我国大学英语教学起步较早,尤其是新中国成立后,更是受到了广泛关注并取得了长足的发展。因此,中国已经成为世界上最大的英语学习国度。[8]但也出现了问题,例如我国学生英语学习开始年龄较早,但直到大学毕业仍有一大部分人掌握的是“哑巴英语”。[7]外语人才作为重要的战略资源,关乎“一带一路”倡议的实施效果。培养复合型外语人才对实施“一带一路”倡议至关重要。[9]纵观美国高校外语教学,作者认为我国大学英语教学应该从以下方面进行改变,从而更好的服务“一带一路”倡议。
(一)倡导以交际为主的外语教学
我国大学外语教学的目标是培养学生的综合应用能力,并没有确立交际在外语教学中的中心地位。长期以来,大学生英语四六级考试意义重大,关乎学生就业升学、学校教学评估等。[10-11]因此,大学英语教学仍有应试之嫌。如:读写课程主要以讲授课文、词汇、句型、语法为主,形成了填鸭式教学。本应是学生开口操练的听说课程大部分也变成了以做听力题目为主的习题课。这都背离了以学生为本、以交际为主的外语教学宗旨。
因此,读写课程不应过度强调词汇和句型,应该着重培养学生用英文思维思考问题和表达问题的能力。听说课程的“听”应是学生以获取信息为目的输入过程,而非寻找某个正确选项或单词,“说”应该是学生在获取信息后进行整合,用英语思维产出的过程。应该通过老师的引导与课堂设计使听说相结合,让学生反复张口表达,从而提升听说能力。
(二)充分发挥多媒体教学优势
老师要熟悉前沿科技、主流的软硬件设备。将教学内容、知识点等与技术手段有效结合。例如,大学英语写作课应是培养学生英语思维的重要环节,但因为很多老师过度强调语法的重要性而失去了其本意。语法应是自然习得,不需要教。[12]因此,老师可以尝试将英语作文发布在微博、微信或QQ等主流软件上,由老师提出修改意见,学生相互评价进行修改,共同提高。这样将语言学习融入生活,更加符合语言教学的规律。[13]
(三)创新合作机制、开拓课外资源
我国很多高校在专业课上的国内外合作交流已经开展的如火如荼,但公共课领域的交流少之又少。就大学外语课程来讲,很多高校开展的大多都是老师之间的合作交流,学生层面的交流几乎没有。
外语学习最重要的就是语言环境。[14]语言跟着时代的发展在不断变化。很多情况下,老师都是根据书本上的内容授课,但目标语国家的人是否还如此使用便不得而知。其次,感受目标语文化也是语言学习不可或缺的部分。深入到目标语群体中能够让学生更加真实、直观地感受到异国文化。因此,政府部门、学校、院系应该创新机制、通力合作、积极拓展渠道,为公共外语课程中的表现突出的学生提供更多的校外锻炼、国外学习等机会。
五、结束语
外语教育除了语言教学之外,更能反映出时代的需求、国家的开放程度和经济社会的发展水平,同时与历史、文化等因素有着密切关联。同时,加强外语教育也有助于提高劳动力素质、维护国家安全。[15-16]美国的外语教育虽然起步较晚,但其在教学理念、课程设置、考核评价等方面成功的经验是值得借鉴的。我国外语教育起步较早,但由于国情、教学规模等因素面临着种种困难。如能吸收他国长处,定能培养出更优秀的外语人才。当然,借鉴并不意味着按部就班、照单全收。各个地区、学校、甚至学生来源存在巨大差异,需要教育部门和教师,结合实际情况,逐步解决大学英语教学中面临的问题并进行符合自身实际的改革。
参考文献:
[1]Szasz, M. C. Indian Education in the American Colonies 1607-1783[M]. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1988.
[2]Gray, E. G. New World Babel: Language and Nations in Earlier American [M]. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1999.
[3]Wells, E. B. Foreign language enrollments in United States institutions of higher education 2002[J]. ADFL Bulletin, 2004,35(2&3):7-26. [4]H. R. 1804, Goals 2000: Educate America Act, One Hundred Third Congress of the United States of America[M]. At the Second Session, 1994.
[5]Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century [M]. Allen Press Inc,. Kansas, USA, 1999.
[6]陆效用.美国21世纪的“5C”外语教育[J].外语界,2001(5):22-27.
[7]桂诗春.关于我国外语教学若干问题的思考[J].外语教学与研究(外国语文双月刊),2010(7):275-281.
[8]李宇明.中国外语规划的若干思考[A].赵蓉晖(主编).国家战略视角下的外语与外语政策[C].北京:北京大学出版社,2012:2-9.
[9]董晓波.“一带一路”建设中复合型外語人才的重要性[N].光明日报,2017-10-22.
[10]牟之渝.谈美国大学外语教学对我国的启示[J].教育探索,2012(7):154-155.
[11]蔡永良,王克非.中美外语教育理念差异比较[J].外语教学,2017(3):1-6.
[12]Larsen-Freeman, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring [M]. Boston: Heinle&Heinle, 2003.
[13]高翔.第二语言习得理论及其对我国外语教学的启示[J].西安外国语学院学报,2001(2):62-65.
[14]杨娜.二语习得理论下大学英语教学策略研究[J].教育理论与实践,2018(21):63-64.
[15]王克非.国外外语教育研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.
[16]Richard R. The State of Foreign Language Capabilities in National Security and the Federal Government[J]. September 19, 2000.