论文部分内容阅读
【摘要】本文基于文献阅读,针对目前大学英语教学注重英语文化介绍的现状,提出大学英语教学中导入中国传统文化教学内容的建议,通过增加中国传统节日、名胜古迹、经典作品翻译等内容,教会中国学生用英语讲中国故事,增强民族自信,培养对外传播中国文化的能力,为中国传统文化走出去服务。
【关键词】大学英语;文化外宣;教材翻译
【作者简介】江仁法,湖北工业大学工程技术学院;陈彧,湖北工业大学外国语学院。
语言和文化密切相关,具体表现为:语言是文化的载体和容器,文化影响并塑造语言。我国大学英语教学重视英美等西方国家文化的介绍,缺乏对中国传统文化的具体推荐,导致大学生缺乏中国优秀文化内容的英文表达,无法用英语讲解中国文化,出现被研究者称之为“中国文化失语症”的现象。该现象构成文化教学壁垒,导致高校学生文化表达能力的一种缺陷,研究者担心引发背后的现实问题。本文针对当前大学英语教学更多重视英语文化介绍的现状,提出在教学中导入中国传统文化教学内容,开发具有中国特色的英语教材。
1.中国传统文化在大学英语教学中不显著。大学英语教学培养学生的综合应用能力,其中以跨文化交流的教学目标最为明显,培养一代青年学生进行文化外宣。研究发现大学英语教学中的背景资料出现英语国家文化的现象,其中对于我国传统文化背景却极少谈论,导致中国文化在英语教学与实际应用中处于边缘地带,从而产生“中国文化失语症”现象。例如很多高校学生无法用英语表达有关道家、儒家(Confucianism/Taoism)思想有关内容、不能用英语描述中国传统习俗等。这一结果将影响中国传统文化的对外传播,延缓“中国文化走出去”实现的进程。本文通过查阅文献,发现目前我国大学英语教学存在以下问题:
(1)教学大纲对中国传统文化教学过程的方法及要求缺乏细节描述。
(2)教材选材内容多为经典英文名著,大学教师在介绍教材的过程中被外来文化所感染,导致教师在课堂上背离了最初的中国传统文化讲授。
(3)课堂教学缺乏以中国传统文化主导的非英语专业英语教材。
2.中国传统文化融入大学英语教学的可行性方案。
(1)发挥相关监管部门的建设性作用。教育主管等相关部门对于跨文化的活动动态要时刻把握,把“传承弘扬中国优秀文化传统”和“注重培养跨文化交际能力”均列为英语教学的核心目标。 但就目前情况而言,比如在大学英语四、六级考试英语水平中,翻译材料新增的中英翻译“人文知识”部分,测试内容也多针对英语国家文化而忽视中国文化的内容。为落实中国传统文化英语表达的教学目的,相关教育部门、各个领域的专家以及教学课堂上的流程应该做到一环扣一环,基于此类建议,制定的政策就显得行为有效,英语教学中的解决方案也会行之有效。
(2)提高大学英语教师的文化表达能力。大学英语教师肩负着培养跨文化交流人才的重任,大学英语教师的专业技能、文化素养是作用于课堂教学的重要影响因素。除具备扎實的文化素养,大学英语教师要注意英语教学实践。比较外来文化与中国传统文化,制定相关教案和教学任务来提高当代大学生的英语表达能力,最终实现大学生能够具备使用英语进行文化外宣的能力,以满足新时代中国特色社会主义文化发展需求。
(3)渗透教材表达的中国传统文化。教材作为英语教学活动的主体材料,在当代英语教学活动中表达中国文化需要立足于教材。据了解,目前各大高校选取的教材多为“进口”的英语文化,完全照搬它国文化而较少的谈及我国传统文化的内容。同时,大学英语教师在传递中国传统文化的过程依赖旧有的知识经验,暴露出中国传统文化外宣的短板。基于此,笔者建议在大学英语教材中导入中国传统文化的翻译内容,以翻译中国传统文化的文章为转折,从课内的中国传统文化翻译到课外的中国传统文化拓展。
在中外文化差异的背景下,大学生在掌握英语语言工具的同时还需汲取中国传统文化的底蕴,从而实现文化外宣,让中国传统文化稳健的树立在世界文化丛林。从翻译内容做出改变,大学英语教学需要转变中国传统文化书面翻译及口头翻译的表现形式。选取有历史意义的典故进行翻译,提高大学生对中国传统文化的理解能力,促进大学生中国传统文化的英语表达能力,扩大中国传统文化的影响力。
我国的大学英语课堂中,英语作为语言工具的同时还应发挥出对外传播中国传统文化的作用。因此,中国传统文化在大学英语教学中的融入不仅符合大学英语教学大纲的要求还培养出。通过选取中国经典作品翻译的大学英语教材等措施,从而实现中国大学生用英语讲中国故事。大学生在增强民族自信的同时,还培养出大学生中国传统文化的英语表达能力,为中国传统文化走出去而服务。
[1]从丛.中国文化失语:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000.
[2]张艳玲.跨文化语境下大学生中国文化英语表达能力的培养[J].许昌学院学报,2012.
[3]曾军.文化战略:把政策引入文化研究[J].西北师大学报(社会科学版),2008.
[4]柏涛.从“文化走出去”背景下看大学英语教师的跨文化交际能力培养[J].海外英语,2016.
【关键词】大学英语;文化外宣;教材翻译
【作者简介】江仁法,湖北工业大学工程技术学院;陈彧,湖北工业大学外国语学院。
一、引言
语言和文化密切相关,具体表现为:语言是文化的载体和容器,文化影响并塑造语言。我国大学英语教学重视英美等西方国家文化的介绍,缺乏对中国传统文化的具体推荐,导致大学生缺乏中国优秀文化内容的英文表达,无法用英语讲解中国文化,出现被研究者称之为“中国文化失语症”的现象。该现象构成文化教学壁垒,导致高校学生文化表达能力的一种缺陷,研究者担心引发背后的现实问题。本文针对当前大学英语教学更多重视英语文化介绍的现状,提出在教学中导入中国传统文化教学内容,开发具有中国特色的英语教材。
二、英语课程与文化教学
1.中国传统文化在大学英语教学中不显著。大学英语教学培养学生的综合应用能力,其中以跨文化交流的教学目标最为明显,培养一代青年学生进行文化外宣。研究发现大学英语教学中的背景资料出现英语国家文化的现象,其中对于我国传统文化背景却极少谈论,导致中国文化在英语教学与实际应用中处于边缘地带,从而产生“中国文化失语症”现象。例如很多高校学生无法用英语表达有关道家、儒家(Confucianism/Taoism)思想有关内容、不能用英语描述中国传统习俗等。这一结果将影响中国传统文化的对外传播,延缓“中国文化走出去”实现的进程。本文通过查阅文献,发现目前我国大学英语教学存在以下问题:
(1)教学大纲对中国传统文化教学过程的方法及要求缺乏细节描述。
(2)教材选材内容多为经典英文名著,大学教师在介绍教材的过程中被外来文化所感染,导致教师在课堂上背离了最初的中国传统文化讲授。
(3)课堂教学缺乏以中国传统文化主导的非英语专业英语教材。
2.中国传统文化融入大学英语教学的可行性方案。
(1)发挥相关监管部门的建设性作用。教育主管等相关部门对于跨文化的活动动态要时刻把握,把“传承弘扬中国优秀文化传统”和“注重培养跨文化交际能力”均列为英语教学的核心目标。 但就目前情况而言,比如在大学英语四、六级考试英语水平中,翻译材料新增的中英翻译“人文知识”部分,测试内容也多针对英语国家文化而忽视中国文化的内容。为落实中国传统文化英语表达的教学目的,相关教育部门、各个领域的专家以及教学课堂上的流程应该做到一环扣一环,基于此类建议,制定的政策就显得行为有效,英语教学中的解决方案也会行之有效。
(2)提高大学英语教师的文化表达能力。大学英语教师肩负着培养跨文化交流人才的重任,大学英语教师的专业技能、文化素养是作用于课堂教学的重要影响因素。除具备扎實的文化素养,大学英语教师要注意英语教学实践。比较外来文化与中国传统文化,制定相关教案和教学任务来提高当代大学生的英语表达能力,最终实现大学生能够具备使用英语进行文化外宣的能力,以满足新时代中国特色社会主义文化发展需求。
(3)渗透教材表达的中国传统文化。教材作为英语教学活动的主体材料,在当代英语教学活动中表达中国文化需要立足于教材。据了解,目前各大高校选取的教材多为“进口”的英语文化,完全照搬它国文化而较少的谈及我国传统文化的内容。同时,大学英语教师在传递中国传统文化的过程依赖旧有的知识经验,暴露出中国传统文化外宣的短板。基于此,笔者建议在大学英语教材中导入中国传统文化的翻译内容,以翻译中国传统文化的文章为转折,从课内的中国传统文化翻译到课外的中国传统文化拓展。
在中外文化差异的背景下,大学生在掌握英语语言工具的同时还需汲取中国传统文化的底蕴,从而实现文化外宣,让中国传统文化稳健的树立在世界文化丛林。从翻译内容做出改变,大学英语教学需要转变中国传统文化书面翻译及口头翻译的表现形式。选取有历史意义的典故进行翻译,提高大学生对中国传统文化的理解能力,促进大学生中国传统文化的英语表达能力,扩大中国传统文化的影响力。
三、结论
我国的大学英语课堂中,英语作为语言工具的同时还应发挥出对外传播中国传统文化的作用。因此,中国传统文化在大学英语教学中的融入不仅符合大学英语教学大纲的要求还培养出。通过选取中国经典作品翻译的大学英语教材等措施,从而实现中国大学生用英语讲中国故事。大学生在增强民族自信的同时,还培养出大学生中国传统文化的英语表达能力,为中国传统文化走出去而服务。
参考文献:
[1]从丛.中国文化失语:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000.
[2]张艳玲.跨文化语境下大学生中国文化英语表达能力的培养[J].许昌学院学报,2012.
[3]曾军.文化战略:把政策引入文化研究[J].西北师大学报(社会科学版),2008.
[4]柏涛.从“文化走出去”背景下看大学英语教师的跨文化交际能力培养[J].海外英语,2016.