“宁可……也不……”英译法举隅

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shujun2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在英语中,“宁可……也不……”有多种表达法,现试说明并例示如下: 一、would rather+动词原形…than+动词原形或其它,该结构可变为“would…rather than…”形式而意义不变,为强调rather than后接部分,可将其置于句首。如: 1.They would rather die as free man than live as slaves. 他们宁可作自由人而死,也不作奴隶而生。
其他文献
<正> 形容词、副词的最高级和比较级是中学英语学习中的一个重要语法形象,同时也是高考试题中的一个难点和重点,本文结合历届高考试题来谈谈在使用形容词、副词比较级时特别
企业并购是一项高风险与高收益并存的商业行为,许多企业希望通过并购转嫁产业危机,规避投资风险,化解企业债务,扩张企业规模。本文分析了我国企业并购特有的功能,指出了并购
作为服装企业,为提高销售业绩,在产品销售过程中,一方面,为不断满足客户多变的需求而在新产品的研发上要不断创新;一方面,在对整个物流供应链方面,要求更高更快更准。这就对
<正> of 作为一个介词,在日常英语中有着丰富的意义。但由于科技的特殊需要,of 在科技文章中更是频繁出现。正确理解和使用 of 对于科技英语翻译具有重要意义,可使科技文章更
<正> 英语中有一种常见的句式,其主语不是人或生物,而是表示地点、时间、心理活动和抽象事物的名词。这种句式称为“非人称主语句”。汉语更习惯于用人或生物作主语。比如“
介绍了一种基于生物免疫原理的免疫算法及其在圆柱螺旋弹簧模糊优化设计中的应用.将模糊评判方法应用于弹簧优化设计中,建立了圆柱螺旋弹簧模糊优化设计的数学模型,并应用免
房地产项目价格定位应遵循一定的方法,本文通过介绍沈阳某项目的产品定价过程,对房地产项目价格定位的方法进行了一系列的探讨和分析,得出房地产项目价格定位的一些技巧。
自90年代改革开放,我国开始由计划经济向市场经济过度,在此期间,影响我国人民生活水平的劳资分配也出现了问题。我国的市场格局、利润分配以及社会阶层都有了很大的变化。
随着电力体制改革的逐渐深入,市场煤、计划电困扰着火力发电企业,部分企业发生了严重亏损。本文探讨如何挖掘火力发电企业内部潜力,降低成本,扭亏增盈。
针对直线同步电机的计算机辅助设计与绘图 ,利用内嵌于AutoCAD的VisualLISP进行二次开发 ,编制了一个专用的优化设计绘图软件 ,该软件可直接在AutoCAD环境下运行 ,实际应用效果良好。