论文部分内容阅读
当问题出现时,当事国充分理解双方的共同利益,建立一个解决问题的框架并不断构筑信赖关系可能是唯一出路2000多年前,先贤孟子曾对邻人相处之道有过一段精辟描述:“出入相友,守望相助,疾病相扶持”。这句古训与中国的睦邻外交堪称异曲同工。环顾当今世界,恐怕鲜有国家像中国这样,拥有如此众多的海陆邻国。近10年来,中国通过上海合作组织、东盟等区域组织和中国-东盟(10+1)、东盟与中日韩(10+3)、东亚峰会、中日韩合作等区域合作机制,极大推动了各自经济社会进步,
When the problem arises, the parties fully understand the common interests of both parties, establish a framework to solve the problem and continue to build relationships of trust may be the only way out 2000 years ago, sages Mencius had a brilliant description of the way to get along with neighbors: “Out of phase friend, watch help, disease phase support ”. This old saying is similar to China’s neighbor diplomacy. Looking around the world today, I am afraid that few countries like China have so many land and sea neighboring countries. In the past 10 years, China has greatly promoted regional cooperation mechanisms such as the SCO and ASEAN regional organizations and the China-ASEAN (10 + 1), ASEAN and China-Japan-South Korea (10 + 3), East Asia Summit and China-Japan-South Korea Cooperation Their respective economic and social progress,