论文部分内容阅读
A good example of Chagall’s use of the new autonomy of colour is The Concert (oil on canvas, 140 cm × 239.5 cm), painted in 1957. A boat with a couple on board is drifting along a river, with a city on the bank to the right and a group of musicians to the left. The lovers’ naked bodies are shrouded in a glowing red that extends upwards beyond their heads. Parallel to this band of colour are two other strips of blue that run from the water to the musicians. These bands suggest that the boat is moving from the bottom right to upper left; so this romantic boating trip, under a full moon, proves in fact to be a voyage from the city cloaked in cool blue to a higher sphere peopled by heavenly musicians.
As mentioned by Marc Chagall: “God, perspective, colour, the Bible, shapes and lines, traditions, and all that is called human life—love, security, the family, school, education, the words of the prophets and life in Christ—all of it was out of joint. Maybe I too was occasionally filled with doubts. At such times I painted a topsyturvy world, took the heads off my figures, divided them up into pieces, and set them floating about in my pictures somewhere or other.”
The Eiffel Tower, the Arc de Triomphe, and Notre-Dame show the city to be Paris, the city where Chagall had his atelier before the war at a time when it was still what it was no longer to be in the aftermath: a great art metropolis. Like many fellow artists, Chagall had turned his back on Paris, and the C?te d’Azur1 had become a little Montparnasse2. It was an apt setting for Chagall, and he was not to leave the region; indeed, in 1967 he built a house large enough for his requirements at Saint-Paul-de-Vence. It contained three studios, one for graphic work, one for drawing, and a third for painting and large-scale designs.
The original painting is held in a private collection. ■
在色彩处理上,夏加尔采用了一种新的自主方式,1957年创作的《音乐会》(布面油画,140厘米×239.5厘米)就是这种处理方式的佳例。一只小船在河上漂荡,船上一对年轻夫妇相互依偎,右边岸上是一座城市,左边有一群音乐家。那对爱侣赤裸的身躯笼罩在鲜艳的红色中,那片红色一直向上延伸,漫过他们的头部,伸向天空。与这条红色带平行的还有两条蓝色带,从河水延伸至那群音乐家。这些色带暗示,小船正从画面右下方驶向左上方;因而可以想象,一轮圆月映照下的这趟浪漫航行,实际上是一次从人间(清冷蓝色覆盖的城市)到天国(音乐家更高境界的居所)的旅行。
就像马克·夏加尔所说的:“上帝、透视、色彩、《圣经》、形状和线条、传统,以及可称之为人类生活的一切——爱、安全、家庭、学校、教育、先知的话语和基督徒的生活——所有这些都混亂无序。我或许偶尔也充满疑惑。困惑时,我就画一个杂乱无章的世界,将画中人首身分离,拆解成块,让它们飘浮在画中某处。”
埃菲尔铁塔、凯旋门和巴黎圣母院显示出画中的那座城市就是巴黎,战前夏加尔曾在那里拥有自己的画室。巴黎,战前仍可称为“伟大的艺术之都”,战后已名不副实。像许多画家一样,夏加尔也背弃了巴黎,转投蓝色海岸——那里成为了带有些许蒙帕纳斯风情的地方。对夏加尔来说,那里太适合他了,住下便不想离开。1967年,他甚至在圣保罗德旺斯建造了一座大房子,大到足以满足他的各种需求。房子里设有三个工作室:一个做平面设计,一个画素描速写,还有一个用于绘画和大型设计。
原画现为私人收藏。 □
1法国蓝色海岸,又称蔚蓝海岸,位于法国南部地中海沿岸,西起土伦,经尼斯、戛纳和摩纳哥,东到法国与意大利边境,以灿烂阳光、蓝色海岸和宜人气候著称,18世纪开始就成为皇亲贵族、富贾名流最时髦的度假胜地。该地区最美最文艺的小城圣保罗德旺斯是艺术家和明星钟爱的度假地。 2蒙帕纳斯,法国巴黎塞纳河左岸的一片区域,很多艺术家和作家经常在那里一些著名的咖啡馆(如乐多美咖啡馆和圆顶咖啡馆)聚会。
As mentioned by Marc Chagall: “God, perspective, colour, the Bible, shapes and lines, traditions, and all that is called human life—love, security, the family, school, education, the words of the prophets and life in Christ—all of it was out of joint. Maybe I too was occasionally filled with doubts. At such times I painted a topsyturvy world, took the heads off my figures, divided them up into pieces, and set them floating about in my pictures somewhere or other.”
The Eiffel Tower, the Arc de Triomphe, and Notre-Dame show the city to be Paris, the city where Chagall had his atelier before the war at a time when it was still what it was no longer to be in the aftermath: a great art metropolis. Like many fellow artists, Chagall had turned his back on Paris, and the C?te d’Azur1 had become a little Montparnasse2. It was an apt setting for Chagall, and he was not to leave the region; indeed, in 1967 he built a house large enough for his requirements at Saint-Paul-de-Vence. It contained three studios, one for graphic work, one for drawing, and a third for painting and large-scale designs.
The original painting is held in a private collection. ■
在色彩处理上,夏加尔采用了一种新的自主方式,1957年创作的《音乐会》(布面油画,140厘米×239.5厘米)就是这种处理方式的佳例。一只小船在河上漂荡,船上一对年轻夫妇相互依偎,右边岸上是一座城市,左边有一群音乐家。那对爱侣赤裸的身躯笼罩在鲜艳的红色中,那片红色一直向上延伸,漫过他们的头部,伸向天空。与这条红色带平行的还有两条蓝色带,从河水延伸至那群音乐家。这些色带暗示,小船正从画面右下方驶向左上方;因而可以想象,一轮圆月映照下的这趟浪漫航行,实际上是一次从人间(清冷蓝色覆盖的城市)到天国(音乐家更高境界的居所)的旅行。
就像马克·夏加尔所说的:“上帝、透视、色彩、《圣经》、形状和线条、传统,以及可称之为人类生活的一切——爱、安全、家庭、学校、教育、先知的话语和基督徒的生活——所有这些都混亂无序。我或许偶尔也充满疑惑。困惑时,我就画一个杂乱无章的世界,将画中人首身分离,拆解成块,让它们飘浮在画中某处。”
埃菲尔铁塔、凯旋门和巴黎圣母院显示出画中的那座城市就是巴黎,战前夏加尔曾在那里拥有自己的画室。巴黎,战前仍可称为“伟大的艺术之都”,战后已名不副实。像许多画家一样,夏加尔也背弃了巴黎,转投蓝色海岸——那里成为了带有些许蒙帕纳斯风情的地方。对夏加尔来说,那里太适合他了,住下便不想离开。1967年,他甚至在圣保罗德旺斯建造了一座大房子,大到足以满足他的各种需求。房子里设有三个工作室:一个做平面设计,一个画素描速写,还有一个用于绘画和大型设计。
原画现为私人收藏。 □
1法国蓝色海岸,又称蔚蓝海岸,位于法国南部地中海沿岸,西起土伦,经尼斯、戛纳和摩纳哥,东到法国与意大利边境,以灿烂阳光、蓝色海岸和宜人气候著称,18世纪开始就成为皇亲贵族、富贾名流最时髦的度假胜地。该地区最美最文艺的小城圣保罗德旺斯是艺术家和明星钟爱的度假地。 2蒙帕纳斯,法国巴黎塞纳河左岸的一片区域,很多艺术家和作家经常在那里一些著名的咖啡馆(如乐多美咖啡馆和圆顶咖啡馆)聚会。