论文部分内容阅读
如果我们深究一下英文和法文"culture"(即"文化")一词,我们会发现,这个我们太习惯的词汇,在辞源意义上竟然是指在一块土地上"耕耘"的意思!原来,在西语里"文化"与"土地"根本相关:先是指在土地上耕耘种庄稼,然后才引申到精神意义上,指人在精神上的"耕耘",陶冶修养.说一个人"耕耘(cultivated)得不好",就是说这个人"没有教养".尤其在德语里,"文化"与土地相关这层意思,最为强烈.对于德国人,"文化"就跟庄稼一样,是从土地里长出来的.