否定句式译法的常见错误及分析

来源 :中国外资·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengyangshizamao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
其他文献
临床经常会面对诊断、来源、性质不清的腹腔内肿块。腹腔内肿块是临床常见的病症之一,大多需要外科手术。如何合理应对、妥善处置、科学决策是临床医师对本病诊治的要求和不懈
后压浆技术的应用可使常规灌注桩的承载力提高30%以上,同时,可以改善桩土相互作用关系,由于输电铁塔桩基工程属于地下隐蔽工程,复杂的地层构造和裂隙系统难于模拟,本文结合工程实例
治病如用兵,治疗皮肤病亦一样。临床实践中,许多皮肤科医生忽略了皮肤病的病机治疗,导致了起效慢、疗效差、病程迁延的结果。皮肤病的治疗应包括病因治疗、病机治疗、症状治疗、