论文部分内容阅读
中国的喜剧演员总有这么一种本事,把流行的、高深艰涩的词语用一种通俗化的语言方式表达出来以达到某种喜剧效果,至于表演者对自己所说的事情是否真的了解,则又是另外一回事情了。所以,如果今年春节晚会上哪位笑星扯着嗓子喊:“都 WTO了,咋还这样呢!”你千万别笑,保不准您笑的就是自己,对于 WTO 的了解我们也未必比笑星多,套句流行语——不定谁比谁更傻呢!远的不说,就说说咱们的教育界吧。“告别计划经济体制”的口号已经有些年头了,应该说效果也不算小,但是总感觉和口号的分贝比起来还是有点寒碜,我们的体制、管理、教学、科研、招生、培养,哪一方面真正和市场连接起来?哪个方面可以毫无愧色地说我们经受了市场经济的洗礼和考验?
Chinese comedians always have the ability to express popular and profound words in a popular language to achieve some kind of comic effect. As to whether the performer really understands what he or she is saying, It is another thing. So, if this year’s Spring Festival party which laughter pulled his throat shouted: “WTO, ye still do it!” “Do not laugh, you are not allowed to laugh at yourself, we do not necessarily understand the WTO More than laughter, sets of phrases buzzwords - indefinable who is more stupid than it! Far do not say, let’s talk about our education it. The slogan of ”say goodbye to the planned economic system" has been for some years. It should be said that the effect is not too small. However, the total feeling and the decibel of the slogan are a bit shabby. Our system of management, teaching, scientific research, enrollment, training, Which one is really connected with the market? Which aspects can be ashamed to say that we have been subjected to the baptism of the market economy and test?