论文部分内容阅读
纽约联合国代理秘书长奥温先生转联合国大会第一委员会主席阿彼拉兹先生:奥温先生于一九五一年一月十三日转来联合国大会第一委员会主席托交的有关朝鲜及其他远东诸问题的各项原则意见,谨悉。我现在代表中华人民共和国中央人民政府向阁下作如下答复:一、中华人民共和国中央人民政府历来主张,现在仍然主张:朝鲜战事应该经过有关各国以一切外国军队撤出朝鲜及朝鲜内政由朝鲜人民自己解决为和平调处朝鲜问题的基础的谈判,求得迅速结束;美国武装力量必须退出台湾;中华人民共和国的代表必须取得联合国的合法地位。这几项原则,我在一九五○年十二月二十二日所发表的声明中亦会提到,并于同日电告联合国大会主席安迪让先生,此为举世周知之事。
Mr. Avery, Acting Secretary-General of the United Nations, New York, to Mr. Agiellaz, Chairman of the First Committee of the General Assembly of the United Nations: Mr. Ovein, on January 13, 1951, referred to the Chairman of the First Committee of the United Nations General Assembly, Far Eastern views on the various issues of principle, I have the honor. On behalf of the Central People’s Government of the People’s Republic of China, I now give the following reply: First, the Central People’s Government of the People’s Republic of China has always maintained that the war in North Korea should go through the time when the relevant countries, with all foreign troops withdrawing from North Korea and the DPRK’s internal affairs, The settlement of the negotiations on the basis of the peaceful mediation of North Korea will quickly come to an end. The U.S. armed forces must withdraw from Taiwan. The representatives of the People’s Republic of China must obtain the legal status of the United Nations. These principles will also be mentioned in my statement issued on December 22, 1950 and telegraphed to the chairman of the UN General Assembly, Mr. Andy Andy, on the same day. It is well known in the world.