论文部分内容阅读
昼夜之间,风云突变。美国当地时间2005年7月27日下午,一项以修改“反补贴法”对中国进行施压的《美国贸易权利执行法案》获美国众议院放行,该法案要求将美国现行《反补贴法》的适用范围扩大至中国等“非市场经济国家”。尽管该议案最终可能遭到美国参议院的否决,但反补贴杀伤力巨大,我国政府和相关企业不能不及早做好应对准备。与此同时,这也是继反倾销,保障措施之后,美国针对中美之间的贸易摩擦,而对中国发动的新一波攻势。
Between day and night, the situation changes suddenly. U.S. Local Time On the afternoon of July 27, 2005, a “U.S. Trade Enforcement Acts Act” that put pressure on China with amending the “Anti-Subsidy Law” was released by the U.S. House of Representatives. The bill requires that the current U.S. “Anti-Subsidy Law ”The scope of application expanded to China,“ non-market economy countries. ” Although the bill may eventually be vetoed by the U.S. Senate, anti-subsidy is so devastating that our government and related enterprises can not but prepare well in advance. At the same time, this is also the new wave of attacks on China launched by the United States against the trade friction between China and the United States following the anti-dumping and safeguard measures.