【摘 要】
:
Men do far more housework than they are given credit for,according to research that claims women do not noticebecause their male partners "don't make a fuss".
论文部分内容阅读
Men do far more housework than they are given credit for,according to research that claims women do not noticebecause their male partners "don't make a fuss".
其他文献
商业街上,一线品牌的专卖店鳞次栉比;电视、电影中,偶尔闪过LV或Gucci的影子;身边的路人,散发着Chanel香水的味道……奢侈品的平民时代正在来临?
It may come as a shock to husbands fond of accusing their wives of frittering the family finances on shoes and handbags, but a study has found that women are in fact better at budgeting than men.
"Have you written to thank the Froplinsons for what they sent us?" asked Egbert.
现如今每个人都很忙碌,未先告知就跑到别人家里会被视作无礼。而我却不以为然,任何时候,对每一位不速之客,我的态度都是:欢迎之至!
当下年景不好,大学生求职碰壁,职场人裁员减薪,如果说过去大家是吃着碗里的看着锅里的,现在则是一个饭碗无数人在抢,很多人牢牢抱着自己的木饭碗,生怕被他人抢了去。
达·卢皮诺(1918—1995),英裔美国演员和导演,女性导演的先锋之一。在其长达47年的电影生涯中,卢皮诺出演了59部影片,导演了9部。她还出现在58部电视剧集中,并导演了50集电视剧。除此之外,卢皮诺还是5部电影和4集电视剧的编剧。如此杰出的成就使她成为阿兹娜精神在20世纪四五十年代无可争辩的继承人(阿兹娜为好莱坞黄金时代杰出的女导演)。因为篇幅所限,本文仅着重讨论卢皮诺作为女性导演的成就。
2010年,奥斯卡最佳纪录长片奖授予了2009年上映的《海豚湾》。在此之前的2009年1月,该片已经在第25届圣丹斯电影节上获得了最受美国观众欢迎奖。
由于鲜血是最常见、最典型的红色的东西,英语用red-handed表示‘沾血的手’。同样,汉语的红字也可以代表‘血’,这后一点多数现代汉语词典似乎没有注意到,在其所给的红的各种释义中,找不到‘血’。《红楼梦》第七回贾府的老仆人焦大喝醉酒之后扬言,“不和我说别的还可,若再说别的,咱们红刀子进去白刀子出来”。这里的“红刀子”就是‘带血的刀子’。后人不明白曹雪芹是在重现醉汉口吻,觉得这句话不合逻辑,于是把
东方人的墓志铭多记录与颂扬,西方人的墓志铭则多调侃与幽默,其中的顽皮、潇洒与机智,消解了死亡的沉重,而墓中安睡的逝者,也似乎未与亲友生死相隔……