英译汉中组合关系对汉语语义的制约

来源 :湖南医科大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:csc000000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译实践中,同一英语词汇出现了不同的汉语对译词。虽然翻译的忠实标准一直是翻译界争论的话题,但从未有定论。在英译汉中,这样的现象依然存在。本文利用义素分析法以及汉语研究中组合关系对汉语语义的制约,来探讨这些对译词词义的细微差别以及语境对译者言语编码中的语义部分的制约作用。
其他文献
在简述三鹿事件的基础上,对惩罚性赔偿制度的产生依据和立法意图进行了分析,最后提出三鹿的行为应当适用惩罚性赔偿,以此来保护受害消费者的权益。
目的研究乳腺癌耐药蛋白BCRP在人体正常和肿瘤组织中的表达及其意义。方法采用半定量RTPCR检测BCRP在人体正常组织和乳腺癌、胃癌组织中的表达水平。结果研究发现BCRPmRNA在
肝硬化门脉高压患者常引起胃粘膜损伤,发生消化道出血等症状,这种因门脉高压产生的粘膜病变称为门脉高压性胃病(protal hypertensire gastropathy,PHG).
我国现阶段在村民直接选举村官中有制度可依,但在实践中存在有制度不依,贿选村官现象;村民臣民意识的存在是村官贿选现象存在的重要原因,具体来说,村民们的盲目顺从、苟安、消极等
1 前言随着高炉炼铁生产水平的日益提高,各项技术都在生产过程中得以利用。其中在中小型高炉上采用小高压操作就是其中一项。本文将针对我厂300m~3高炉生产特点,就采用小高压
通过对关系营销中的信任内涵延伸以及形成阶段进行剖析,以及对不同状态下的信任递进过程分析,进而从策略层面如何提升企业营销中的消费者信任度。
《医疗器械监督管理条例》(以下简称为《条例》)自2000年4月1日施行后,6年多来,为规范医疗器械市场秩序、保障人民群众身体健康和生命安危,发挥了重要作用。但是,随着国家医疗器械
目的建立黄金搭档组合维生素片VitA和VitE含量测定方法.方法用高效液相色谱法进行分析.色谱柱为Symmetry-C18柱(5 μm,3.9×150 mm),流动相为甲醇-水(98:2),检测波长VitA
静脉输液是护士最基本的护理操作技术之一,在临床护士工作中占有非常重要的位置。目前,国内外最新报道指出,对休克、心跳骤停的复苏,均采用直接静脉给药法,以避免
目的分析机械通气引发下呼吸道感染病原菌的构成及其耐药情况,指导早期经验性抗生素治疗. 方法对2001年1月~2004年9月间我院ICU收住的113例机械通气引发下呼吸道感染患者的病