论文部分内容阅读
越来越多国际大腕加入微博行列,让我们这些“微博控”热血澎湃。拿腾讯微博为例,前脚来了艾薇儿,后脚梅西也来了。但过去最大问题是,国际明星毕竟和我们语言不通,看不懂他们所写的微博内容是最大的障碍。如今随着腾讯微博翻译功能的上线,这一问题也迎刃而解。
比如登录艾薇儿的腾讯微博主页,你会发现在每条微博内容的右侧会多出个“译”字图标,你只需将鼠标指针移动到“译”字图标上,便会弹出相应的翻译结果(如图1)。目前,英文内容的翻译结果是由金山词霸提供,日韩文的翻译结果是由有道词典提供。
当然,如果你感觉翻译得不够准确或生动,可以点击翻译框右下侧的“我来翻译”链接,会弹出“我来更准确的翻译”对话框,在其中键入自己的翻译内容,点击“发送”按钮(如图2),还可纠正机器的翻译。
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文
比如登录艾薇儿的腾讯微博主页,你会发现在每条微博内容的右侧会多出个“译”字图标,你只需将鼠标指针移动到“译”字图标上,便会弹出相应的翻译结果(如图1)。目前,英文内容的翻译结果是由金山词霸提供,日韩文的翻译结果是由有道词典提供。
当然,如果你感觉翻译得不够准确或生动,可以点击翻译框右下侧的“我来翻译”链接,会弹出“我来更准确的翻译”对话框,在其中键入自己的翻译内容,点击“发送”按钮(如图2),还可纠正机器的翻译。
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文