论文部分内容阅读
礼为情貌者也,文为质饰者也。夫君子取情而去貌,好质而恶饰。夫恃貌而论情者,其情恶也;须饰而论质者,其质衰也。何以论之?和氏之璧,不饰以五彩;隋侯之珠~①,不饰以银黄~②。其质至美,物不足以饰之。夫物之待饰而后行者,其质不美也。【译】礼是内心情感的外在表现,文是内在本质的外在装饰。君子选取内心情感而舍弃外在表现,喜好内在本质而厌恶外在装饰。那些依靠外在表现而研究判断其内心情感的人,其内心情感必定是恶
Ceremony also for the person who, the text for the decoration also. Husband and get the situation and appearance, good quality and evil ornaments. Her husband looks on the matter of the lover, the evil also; to be decorated and the quality of those who decline the quality also. Why is it? And the bi, not decorated with multicolored; Sui Hou Zhu beads ~ ①, not decorated with silver yellow ~ ②. Its quality to the United States, not enough material decorated. The decoration of objects to be possessed, its quality is not beautiful too. 【例句】 Ceremony is the external manifestation of inner emotion, and the text is the extrinsic decoration of intrinsic nature. The gentleman chooses inner emotion and discards the external expression, likes inner essence and dislikes external decoration. Those who rely on external manifestations to study and judge their inner feelings, their inner feelings must be evil