论文部分内容阅读
我四岁时,随同母亲、哥哥和姐姐们住在吕宋岛的一个小镇上。父亲的田庄在1918年毁于我们菲律宾惯有的一次突如其来的洪水,所以这以后的几年里,我们都住在鎮上,虽然父亲是比较喜欢住在乡下的。我们隔壁的住户,是一个很有钱的人,他的儿女们很难得迈出大门一步。我们这些男女孩子在阳光下唱歌和游戏,他们却躲在屋子里,窗户关得紧紧的。他的屋子很高,所以他的儿女们可以透过我们的窗口直望到我们屋里,看我们在玩耍或睡觉,或者在吃东西——当屋里有东西可吃时。
有钱人家的佣人们常常在炸、煮好吃的东西,而食物的香味就从那大屋子的窗口飘荡下来。我们在它的外面闲荡,吸着食物美妙的气味。有时候,有钱人出现在窗口,对我们怒目而视。他对我们一个个地看过去,好像在宣告我们的罪状。我们个个身强体壮,因为我们每天生活在户外阳光下,还在从山上汇流入海的清凉的河水中洗澡。有时,我们出去玩之前,先在家里相互角斗一番。我们老是兴高采烈,精神焕发,而我们的笑声也是具有传染性的。其他的邻居走过我们家时,常常会停留在我们的院子里,同我们一起哈哈大笑。
笑是我们唯一的财富。父亲是一个爱笑的人。他经常走到堂屋里,站在高大的镜子前面,用指头去拉嘴巴,做出各种各样的怪相,自己给自己装鬼脸;然后跑到厨房去,笑得不亦乐乎。
惹我们笑的事情实在多。例如,有一天,我的一个哥哥从外面回来,腋下挟着一个小包裹,装得像是买了什么好吃的回来,害得我们涎液顿生。他冲到母亲身边,把那包东西丢在她的膝盖上。我们站在周围,看着她解开那繁杂的绳结。突然间,包裹里跳出一只黑猫,在房里左奔右撞。母亲追住哥哥,伸出她的小拳头打他。其他的人都笑得前仰后合,气都透不过来了。
我们常常这样尽情地大笑。因为我们闹得凶,所以除了那富裕之家以外,所有的邻居都来到我们的院子里同我们一起发出响亮、真挚的笑声。
像这样的日子我们过了好几年。
日子一天天过去。富人的孩子们变得面黄肌瘦,患了贫血症似的;而我们却越发壮健,越发生气蓬勃。我们的脸色红润,焕然发光;而他们的脸色苍白憔悴。有钱人开始在夜间咳嗽了,不久,他在白天和晚上都咳嗽。之后,他的妻子也开始咳嗽了。再下去,连他的儿女也一个一个地咳嗽了。夜里,他们的咳嗽声,好像一群海豹的吠声。我们在他们窗外听着这些声音,真不知道是怎么回事。但我们知道,他们决不是由于营养不足而生了病,因为他们还经常炸着美味可口的食物。
有一天,富人出现在一个窗口,站了很久。他先对我的心宽体胖的姐姐们看看;然后看看我的哥哥们;他们的四肢像莫拉未——我们菲律宾最坚实的树——一样粗壮。他砰然关上窗门,又跑去把所有的窗户都关上。
从那天起,他家里的窗户老是关着,他的儿女们再也不出门了。我们还听得到他的佣人们在厨房里煮东西的声音,而不管他的窗户闭得怎样严紧,食物的芬香还是任风吹荡,无偿地飘到我们的家里。
一天早上,一个来自镇公所的警察带着一张盖了官印的公文来到我们家。富人向法庭控告我们了。父亲带着我同去见镇公所书记,问他这到底是怎么一回事。他告诉父亲说,那个富人控告我们多年来一直在偷窃他的财富和食物的精华。
到了我们要出庭的那一天,父亲把他的旧军装刷刷干净,还向我的一个哥哥借了双鞋穿上。我们比别人更早地到了法庭。父亲就在庭中央的一把椅子上坐下,母亲坐在门边的一把椅子上,而我们孩子则坐在靠墙的一条长板凳上。父亲不时地从座位上跳起来,挥动双臂,仿佛在假想的陪审官面前为自己辩护。
富人来到法庭了。他已变得苍老无力,脸上布满一道道深深的皱纹。和他在一起的是一个他聘请的青年律师。旁听者们也进来了,座位差不多都坐满了。最后,法官进入法庭,坐在一把高椅上。
法庭的初步程序办毕之后,法官看着我父亲问:“你有没有律师?”
“我不需要什么律师,法官,”他说。
“开庭,”法官说。
富人的律师跳起来,翘起手指指着我的父亲说:“你承认不承认你曾经偷了原告的财富和食物的精华?”
“我不承认!”父亲说。
“当原告的佣人们在炸煎肥羊腿或童子鸡的时候,你和你的家属在他的窗口走动,并且吸取了食物的美好的精华。你承认不承认?”
“我承认,”父亲说。
“当原告和他的子女身体日益病弱,得了肺结核的时候,你和你的家属却变得身强力壮,容光焕发。你承认不承认?”
“我承认,”父亲说。
“你对这事作何解释呢?”
父亲起身,迈步走来走去,沉思地搔着头皮,然后他说:“我要看看原告的子女,法官。”
“把原告的子女带进来。”
他们畏葸地走进来。旁听者们看到这些孩子那么瘦弱苍白,惊愕得禁不住用手盖着嘴。这些孩子悄悄地走到一条板凳前坐下,俯首凝视着地板,他们的手局促不安地动弹着。
起初父亲连一句话也说不出来,只是站在椅子旁边,瞧着他们。最后他说:“我要跟原告对质。”
“进行。”
“你认为,我们‘偷了’你的财富的精华,所以成为一个充满欢笑的家庭,而你的家庭却笼罩上了愁云惨雾,是吗?”父亲问。
“是的。”
“你认为,当你的佣人们在煮东西的时候,我们在你的窗口走动,因而‘偷了’你的食物的精华,是吗?”父亲问。
“是的。”
“那么我们现在就要‘还’给你了,”父亲说。他走到我们孩子坐着的板凳旁边,拿起在我膝盖上的草帽,把那些从他自己的衣袋里掏出来的铜币一个一个放在草帽里。他走到我的母亲那边去,她也添上一把银币。我的哥哥们也投入他们的小钱。
“我可以穿过大厅到那间房间去待一会儿吗,法官?”父亲问。
“随你的便。”
“谢谢你,”父亲说,两手捧着草帽,大踏步走进对面的那间房间。草帽几乎盛满了钱币。两个房间的门都敞开着。
“你们准备好了没有?”父亲叫唤道。
“进行吧,”法官说。
钱币悦耳的、叮叮当当的声音,美妙地传到法庭里。旁听的人们诧异地对发出声音的地方看着。父亲走回来,站在原告面前。
“你听到了吗?”父亲问。
“听到什么?”富人问。
“我摇动这只草帽的当儿——钱的精华,”他说。
“听到了。”
“那你已经得到赔偿了,”父亲说。
富人张嘴要说话,却无声无息地摔倒在地上了。他的律师冲过去援助他。法官敲起了他的小棰子。
“休庭。”他说。
父亲昂头阔步地在法庭中绕圈子。法官竟从他的高椅子上下来同他握手。“顺便提一提,”他低声说,“我有一个伯父就是笑死的。”
“你喜欢听听我们家的笑吗,法官?”父亲问。
“怎么不喜欢!”
“听说了吗,孩子们?”父亲说。
我的姐姐们开始大笑。我们也随着她们笑,一会儿,旁听的人们也同我们一起笑。他们俯伏在椅子上捧腹大笑。而法官的笑声是所有人的笑声中最响亮的。
有钱人家的佣人们常常在炸、煮好吃的东西,而食物的香味就从那大屋子的窗口飘荡下来。我们在它的外面闲荡,吸着食物美妙的气味。有时候,有钱人出现在窗口,对我们怒目而视。他对我们一个个地看过去,好像在宣告我们的罪状。我们个个身强体壮,因为我们每天生活在户外阳光下,还在从山上汇流入海的清凉的河水中洗澡。有时,我们出去玩之前,先在家里相互角斗一番。我们老是兴高采烈,精神焕发,而我们的笑声也是具有传染性的。其他的邻居走过我们家时,常常会停留在我们的院子里,同我们一起哈哈大笑。
笑是我们唯一的财富。父亲是一个爱笑的人。他经常走到堂屋里,站在高大的镜子前面,用指头去拉嘴巴,做出各种各样的怪相,自己给自己装鬼脸;然后跑到厨房去,笑得不亦乐乎。
惹我们笑的事情实在多。例如,有一天,我的一个哥哥从外面回来,腋下挟着一个小包裹,装得像是买了什么好吃的回来,害得我们涎液顿生。他冲到母亲身边,把那包东西丢在她的膝盖上。我们站在周围,看着她解开那繁杂的绳结。突然间,包裹里跳出一只黑猫,在房里左奔右撞。母亲追住哥哥,伸出她的小拳头打他。其他的人都笑得前仰后合,气都透不过来了。
我们常常这样尽情地大笑。因为我们闹得凶,所以除了那富裕之家以外,所有的邻居都来到我们的院子里同我们一起发出响亮、真挚的笑声。
像这样的日子我们过了好几年。
日子一天天过去。富人的孩子们变得面黄肌瘦,患了贫血症似的;而我们却越发壮健,越发生气蓬勃。我们的脸色红润,焕然发光;而他们的脸色苍白憔悴。有钱人开始在夜间咳嗽了,不久,他在白天和晚上都咳嗽。之后,他的妻子也开始咳嗽了。再下去,连他的儿女也一个一个地咳嗽了。夜里,他们的咳嗽声,好像一群海豹的吠声。我们在他们窗外听着这些声音,真不知道是怎么回事。但我们知道,他们决不是由于营养不足而生了病,因为他们还经常炸着美味可口的食物。
有一天,富人出现在一个窗口,站了很久。他先对我的心宽体胖的姐姐们看看;然后看看我的哥哥们;他们的四肢像莫拉未——我们菲律宾最坚实的树——一样粗壮。他砰然关上窗门,又跑去把所有的窗户都关上。
从那天起,他家里的窗户老是关着,他的儿女们再也不出门了。我们还听得到他的佣人们在厨房里煮东西的声音,而不管他的窗户闭得怎样严紧,食物的芬香还是任风吹荡,无偿地飘到我们的家里。
一天早上,一个来自镇公所的警察带着一张盖了官印的公文来到我们家。富人向法庭控告我们了。父亲带着我同去见镇公所书记,问他这到底是怎么一回事。他告诉父亲说,那个富人控告我们多年来一直在偷窃他的财富和食物的精华。
到了我们要出庭的那一天,父亲把他的旧军装刷刷干净,还向我的一个哥哥借了双鞋穿上。我们比别人更早地到了法庭。父亲就在庭中央的一把椅子上坐下,母亲坐在门边的一把椅子上,而我们孩子则坐在靠墙的一条长板凳上。父亲不时地从座位上跳起来,挥动双臂,仿佛在假想的陪审官面前为自己辩护。
富人来到法庭了。他已变得苍老无力,脸上布满一道道深深的皱纹。和他在一起的是一个他聘请的青年律师。旁听者们也进来了,座位差不多都坐满了。最后,法官进入法庭,坐在一把高椅上。
法庭的初步程序办毕之后,法官看着我父亲问:“你有没有律师?”
“我不需要什么律师,法官,”他说。
“开庭,”法官说。
富人的律师跳起来,翘起手指指着我的父亲说:“你承认不承认你曾经偷了原告的财富和食物的精华?”
“我不承认!”父亲说。
“当原告的佣人们在炸煎肥羊腿或童子鸡的时候,你和你的家属在他的窗口走动,并且吸取了食物的美好的精华。你承认不承认?”
“我承认,”父亲说。
“当原告和他的子女身体日益病弱,得了肺结核的时候,你和你的家属却变得身强力壮,容光焕发。你承认不承认?”
“我承认,”父亲说。
“你对这事作何解释呢?”
父亲起身,迈步走来走去,沉思地搔着头皮,然后他说:“我要看看原告的子女,法官。”
“把原告的子女带进来。”
他们畏葸地走进来。旁听者们看到这些孩子那么瘦弱苍白,惊愕得禁不住用手盖着嘴。这些孩子悄悄地走到一条板凳前坐下,俯首凝视着地板,他们的手局促不安地动弹着。
起初父亲连一句话也说不出来,只是站在椅子旁边,瞧着他们。最后他说:“我要跟原告对质。”
“进行。”
“你认为,我们‘偷了’你的财富的精华,所以成为一个充满欢笑的家庭,而你的家庭却笼罩上了愁云惨雾,是吗?”父亲问。
“是的。”
“你认为,当你的佣人们在煮东西的时候,我们在你的窗口走动,因而‘偷了’你的食物的精华,是吗?”父亲问。
“是的。”
“那么我们现在就要‘还’给你了,”父亲说。他走到我们孩子坐着的板凳旁边,拿起在我膝盖上的草帽,把那些从他自己的衣袋里掏出来的铜币一个一个放在草帽里。他走到我的母亲那边去,她也添上一把银币。我的哥哥们也投入他们的小钱。
“我可以穿过大厅到那间房间去待一会儿吗,法官?”父亲问。
“随你的便。”
“谢谢你,”父亲说,两手捧着草帽,大踏步走进对面的那间房间。草帽几乎盛满了钱币。两个房间的门都敞开着。
“你们准备好了没有?”父亲叫唤道。
“进行吧,”法官说。
钱币悦耳的、叮叮当当的声音,美妙地传到法庭里。旁听的人们诧异地对发出声音的地方看着。父亲走回来,站在原告面前。
“你听到了吗?”父亲问。
“听到什么?”富人问。
“我摇动这只草帽的当儿——钱的精华,”他说。
“听到了。”
“那你已经得到赔偿了,”父亲说。
富人张嘴要说话,却无声无息地摔倒在地上了。他的律师冲过去援助他。法官敲起了他的小棰子。
“休庭。”他说。
父亲昂头阔步地在法庭中绕圈子。法官竟从他的高椅子上下来同他握手。“顺便提一提,”他低声说,“我有一个伯父就是笑死的。”
“你喜欢听听我们家的笑吗,法官?”父亲问。
“怎么不喜欢!”
“听说了吗,孩子们?”父亲说。
我的姐姐们开始大笑。我们也随着她们笑,一会儿,旁听的人们也同我们一起笑。他们俯伏在椅子上捧腹大笑。而法官的笑声是所有人的笑声中最响亮的。