译介学视域下旗人翻译文学钩沉——以顺康年间满译汉文作品为例

来源 :黑龙江民族丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z1348891
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以顺康年间满译汉文作品为个案,整理出顺康年间具有代表性的满译文本.同时,运用“译介学”理论解析《诗经》《三国演义》《金瓶梅》译本的个性特点,归纳满译作品的共性特征:民族性、历史性、体例性,旨在阐释顺康年间旗人翻译文学的重要价值.
其他文献
四年來,由於人民政府採取了獎勵棉花增產的方針和一系列扶植棉花增產的政策,保證了我國紡織工業和民用絮棉的需要。一九五四年是國家進入有計劃建設的第二年,爲了保證生產和
一九五四年是我國在過渡時期進行大規模的有計劃的經濟建設第一個五年計劃的第二年。鑒於在實現以經濟建設爲中心的偉大的國家建設計劃中,省人民政府各部門、特別是財政經濟
本文通过历史文献与大量民族志资料互相印证的方法,解析我国古代北方民族乌桓的穹庐立置东向的习俗.文章认为:“门户东向”习俗并非乌桓一族所独有,而是生活于草原森林地带、
赫哲族是黑龙江地区一个历史悠久、古老的民族.赫哲族的民间音乐艺术形式丰富多彩,主要有“伊玛堪”“嫁令阔”等多种形式,赫哲族的民间音乐艺术将民族民间文学、民族发展历
贫困是一个世界性难题,如何摆脱贫困进而实现小康,一直是各族人民的梦想.进入新时代,独龙族打通了阻碍全面小康的“最后一公里”,实现了历史性巨变,探索出一条具有自身特色的
为保持优良棉种的纯洁,防止混杂退化,并保证三年完成普及良种计划,本府农林厅根据华东棉业会议通过的推广改良棉种的实施步骤结合本省具体情况,拟定「山东省人民政府关于优
兰婷教授《金代教育与科举研究》一书,对金代“尊孔崇儒”“发展女真民族文化教育”和“任用士人推行汉法”三大文教政策指导下的汉式教育和女真教育、汉式科举和女真科举两
  为了提高当地的农业废水中氮和磷的污水净化效率,在中国重庆Lusan River附近建立了多级(三级)过滤系统。研究结果表明,过滤系统是用来适应水质和水量因子,能很好地去除溶解
会议
  结合山区实际情况,建立山区聚落宜居性评价指标体系。利用山区聚落宜居性评价模型对川西南山区26个区县进行系统评价,计算出川西南山区聚落宜居性指数。在此基础上通过ES
会议
  我们始终关注利用适当的技术手段,以有效改善我国偏远贫困地区的生活质量。此外,我们密切关注当地建筑的传统,有效利用当地的天然建材。通过具体的实践案例——联合国全球环