论文部分内容阅读
汉语的"疑问"和英语的"interrogative"的字面义分别可理解为"有疑而问"、"相互询问或要求";这是疑问句的本义.但语境和交际目的的多样化却派生出了疑问句的其他功能.兼有其他功能的派生疑问句在表层形式上和原生疑问句可以极其接近,也可以相距较远.疑可形式、存疑度和疑问标示的语法化程度构成了该研究的主要因素.在具体的语境中,发问人所选用的话语形式是发问人将三者与和交际相关的其他语境因素结合起来所综合出来的一种"