论加拿大双语作家李彦的自我译写

来源 :华文文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kdy520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李彦是加拿大从事自我译写的双语作家,为世界华人文坛贡献了不可多得的双语文学作品。本文以李彦的第二部英文小说《雪百合》(2009)及其译写本《海底》(2013)为例,结合李彦首部英文小说及其译写本《红浮萍》,以及她前期的中文小说《羊群》和《嫁得西风》,分三层面论证李彦的自我译写:即自我译写的事实、缘由和素材转用。结论是:李彦的自我译写是翻译上的大胆尝试,是文学上的再创作,是跨文化语境中双语作家自觉而又必然的选择.自我译写过程中的留、删、增、改,不是单纯的语言行为,而是族裔对话、历史遗留、创作习惯、审美趣味等
其他文献
中国封建社会到了清代康雍乾三朝,虽然一度呈现出“太平盛世”的景象,但却掩盖不了日益没落的事实。一些有识之士已经敏锐地感到了这种“夕阳无限好,只是近黄昏”现象的存在
取得时效(即占有时效)是指非所有权人在一定期间内连续占有他人之物,从而取得占有物之所有权的法律制度。目前,我国民法是否定取得时效的,本文对否定的理由作了分析,提出了不
提高行政效率,在行政管理学的理论研究中。历来都得到充分的重视。理论界基本的共识是将行政效率作为行政管理的核心和归宿点来加以考察的。港台学者中有人直截了当地说:“行
土建结构工程是现代最为常见的工程类型之一,其主要利用混凝土、钢筋等材料构建而成,所以当混凝土、钢筋质量存在缺陷,土建结构工程就容易出现安全性以及耐久性的问题。文章
盗窃罪是侵犯财产罪,自人类进入阶级社会以来,古今中外的刑法典都有惩罚盗窃罪的规定。本文就盗窃罪中几个主要问题作了探讨:一、盗窃罪的概念;二、盗窃罪的对象、既遂与未遂
建立一支高素质的职工队伍,是高等学校图书馆开展业务工作的基础。要出色地配合高校教学科学研究,完成培养人才的任务,必须加强图书馆职工队伍建设。笔者最近对我省几所高校
对于建筑的构成元素而言,传统坡屋顶在其中处于顶端的地位,具有着显著的低于代表性、典型性.而在我国目前的大部分学校的建筑中,传统坡屋顶的而运用并不少见,突出了学校建筑
社会经济在持续进步的同时,人们的生活质量也不断攀升,自然也要求房屋建筑的质量要满足人们的需求。房屋建造中,混凝土施工作为其中的重、难点环节,需要相关人员进行有效开展
朱镕基总理在《政府工作报告》中指出:实施西部大开发是一项系统工程和长期任务,当前和今后一段时期,要集中力量抓好五个方面:一是加强基础设施建设;二是搞好生态环境保护和建没;三