论文部分内容阅读
在他的陶土世界里,有朦胧、有充沛、有神秘、有诗意、有苍凉、有震撼、有舒缓、有急促,种种的一切,似乎驱使我们感受着曾经的沧桑,仿佛同他一起穿越着时空的隧道,当我们透过这一切放眼望去时,我们好像随时进入完全不同的世界,气象万千。对他而言,陶土就像母亲的乳汁一样,也似体内的血管一般重要,他和它紧紧交融在一起。在他的个人世界里,他是一个大觉悟者,安宁祥和,沉浸在自身散发出的魅力中。在他的陶土世界里,他和它,似有距离,却又那么靠近,多少个清晨,多少个夜晚,他和它,互相凝视,紧紧伴随在一起。人和
In his clay world, there is a hazy, abundant, mysterious, poetic, desolate, shocking, soothing, hastily, everything, seems to drive us to feel the vicissitudes of life, as if with him through Time and space tunnels, when we look through all this, we seem to enter a completely different world at any time, the weather. To him, clay was like the milk of a mother, but also as important as the blood vessels in the body. He was closely intermingled with it. In his personal world, he is a great enlightened, peaceful, immersed in the charm of its own exudes. In his clay world, he and it seem to have distance, but so close, how many morning, how many nights, he and it, each other, closely with each other. People and