论文部分内容阅读
举世瞩目的北京奥运会以其充分的准备、周密的组织、周到的服务受到广泛好评。对于赛会上语言文字的使用,不管是大会组织者还是各参赛代表团,都做了精心的布置和安排,本文以下从四个方面进行评述:
一、恪守《奥林匹克宪章》,给予法语“突出地位”,为法语在奥运会上的使用作出了突出贡献
在北京奥运会上,用了三种工作语言,在介绍运动员、比赛须知、颁奖典礼的时候,主持人首先用法语说明,其次是英语,最后用汉语。国际奥委会长期以来一直致力于保护和发展法语,因为在法国人顾拜旦倡导下建立的国际奥委会,成立初始所使用的语言就是法语。根据《奥林匹克宪章》第24条规定:国际奥委会的官方语言是法语和英语,如果出现歧义,以法语为准。但自1984年美国洛杉矶奥运会后,法语在奥运会中的地位有所下降。在雅典奥运会期间,虽然主办方投入大量精力,并组织了1800名法语志愿者,但在一次安全问题的会议上,因为只说英语而没有翻译成法语,还是出现由贝宁代表带头,一些非洲国家代表愤然离场的不愉快事件。2007年,法语国际组织奥运推广监督人、法国前总理拉法兰与北京奥组委主席刘淇签订了《推广奥运会法语使用协议》,就在北京奥运会上推广使用法语的一些问题达成具体协议,以落实《奥林匹克宪章》的规定。
二、汉语首次成为奥运会的工作语言,对扩大汉语的国际影响、提升汉语国际地位起了重要的推动作用
汉语是世界上使用人口最多的语言,也是联合国六种工作语言之一,在世界上有着重要的地位和影响。但还不能算是一种国际化的语言,因为衡量一种语言是否具有国际化,不仅要看有多少人说这种语言,而且要看有多少国家和地区说这种语言。全球说中文(含普通话和各大方言)的人口高达14亿,但是99%集中在中国领土上(含台湾、香港、澳门)。作为联合国的工作语言之一,汉语的使用范围其实是很小的,与英法语言相比,汉语在国际上仍然是一种弱势语言。作为全世界的体育盛会,奥运会的工作语言自然少不了英语,这次在中国举办奥运会,作为东道主,汉语自然而然地成为其工作语言之一,国际奥委会主席罗格在讲话中也使用了一些简单的中文词语,奥运会的现场观众数以万计,通过广播、电视等媒体收听收看转播的人更是不计其数,而这些观众、听众中有大量的人不懂汉语、甚至有的人从来都没有听到过汉语,从某种意义上说,这次奥运会是扩大汉语影响、推广汉语的一次前所未有的绝好机会。在北京奥运会赛事现场和转播中,也首次使用了中文显示。
三、依照代表团名称的简化汉字笔画顺序安排运动员入场,以特有的方式扩大规范简化汉字的影响力
运动员入场的排序是一个非常敏感的问题,依据惯例,开幕式运动员入场根据“主办国语言排序”。这次奥运会选择了依简体汉字笔划为序。如果第一个汉字笔画数字相同,则看第二个字,以此类推。主办方并没有采用此前普遍猜测的汉语拼音字母表顺序制定入场顺序。众所周知,汉语拼音字母表的顺序简明,而汉字笔画排序操作起来相对困难,甚至有些地方还有不同的说法,舍易取难之中其良苦用心可见一斑。虽然汉字是全世界使用人数最多的一种文字,但其国际影响力却十分有限,由于历史原因,汉字还存在繁简的分别,在海外繁体汉字的影响不可低估,有些外国朋友对简化字存在一些误解,这次入场顺序特别提出以“简化汉字”笔画为序,以区别于繁体汉字,这是对简化汉字的一次最好的宣传,也是在《国家通用语言文字法》的精神下做出的一个正确的选择。不仅在运动员入场顺序上,而且在开幕式的文艺表演中,汉字也作为中华文化的一个重要元素进行了展示。开场前那段气势磅礴的倒计时不仅显示了全世界通用的阿拉伯数字,同时还有“五四三二一”这些中国传统的汉字。演出中还专门设置了“文字”这个板块,其间通过书简、活字印刷等表现形式,揭示了汉字以往的传播过程。最后排出了三个不同字体的“和”字,这更使得汉字成为整场奥运会开幕式上的主角。相信会有众多国际友人对开幕式上出现的这些汉字产生兴趣,而这有可能成为一个良好的开端,让越来越多的人开始接受、学习汉字和汉语。
四、中国运动员姓名的汉语拼音拼写统一规范,首次使用了符合中国习惯的姓在前、名在后的排列方式,这也是对国际标准(ISO7098——1982)的很好贯彻
以往我国运动员在国外参加比赛的时候,他们姓名的汉语拼音拼写混乱,有的按照中国人的习惯把姓放在前面,名放在后面;也有不少把名放在前面,姓放在后面。究其原因,可能是为了与西方人名在前、姓在后的习惯保持一致。其实中国人名、地名的罗马字母拼写方法早有统一的标准,1982年,国际标准化组织通过国际标准《文献工作——中文罗马字母拼写法》(ISO7098——1982),决定:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文”。汉语拼音不只是中国拼写中文的标准,也是世界拼写中文的标准。那种“名在前、姓在后”的方法拼出来的显然不是中文的习惯说法。本次奥运会前,国家体育总局就下发通知,规范运动员名字的拼写,出现在今年北京奥运会赛场上的中国运动员,一律用汉语拼音拼写姓名,姓在前,名在后。应该说这是对国家法令、国际标准很好地贯彻,也是我们坚持自己民族习惯、传播我国传统文化的一个很好举措。
从以上四点可以看出,本次奥运会上语言文字的使用体现了两方面的内容:一是法制思想,从《奥林匹克宪章》对其工作语言的规定到我国《国家通用语言文字法》中的简化字的法定地位,以及国际标准化组织关于中文拼写的有关规定,均得到认真的遵守;二是民族精神,从汉语汉字的普遍使用到我国运动员姓名的规范拼写,都向全世界传达了中华民族的传统文化和精神。
总地来说,这次赛会上语言文字的使用是成功的,但也有美中不足,那就是在我国运动员服装上面,国名的书写只有英文“CHINA”而不见本民族文字“中国”。其实早在1996年亚特兰大奥运会后就有人提出,运动员服装上应写上中文国名,比赛中我们看到德国代表团穿的衣服背后除了用拼音文字书写了国名之外,还有两个大大的汉字“德国”,德国奥委会主席说,希望这样的设计能博得中国观众的好感,为德国运动员加油。对比其他国家的做法,不能不让人感到我们坐失了一个绝好的展现、宣传汉字“中国”的机会。
(王自万 郑州 河南公安高等专科学校警察管理系 450002)
一、恪守《奥林匹克宪章》,给予法语“突出地位”,为法语在奥运会上的使用作出了突出贡献
在北京奥运会上,用了三种工作语言,在介绍运动员、比赛须知、颁奖典礼的时候,主持人首先用法语说明,其次是英语,最后用汉语。国际奥委会长期以来一直致力于保护和发展法语,因为在法国人顾拜旦倡导下建立的国际奥委会,成立初始所使用的语言就是法语。根据《奥林匹克宪章》第24条规定:国际奥委会的官方语言是法语和英语,如果出现歧义,以法语为准。但自1984年美国洛杉矶奥运会后,法语在奥运会中的地位有所下降。在雅典奥运会期间,虽然主办方投入大量精力,并组织了1800名法语志愿者,但在一次安全问题的会议上,因为只说英语而没有翻译成法语,还是出现由贝宁代表带头,一些非洲国家代表愤然离场的不愉快事件。2007年,法语国际组织奥运推广监督人、法国前总理拉法兰与北京奥组委主席刘淇签订了《推广奥运会法语使用协议》,就在北京奥运会上推广使用法语的一些问题达成具体协议,以落实《奥林匹克宪章》的规定。
二、汉语首次成为奥运会的工作语言,对扩大汉语的国际影响、提升汉语国际地位起了重要的推动作用
汉语是世界上使用人口最多的语言,也是联合国六种工作语言之一,在世界上有着重要的地位和影响。但还不能算是一种国际化的语言,因为衡量一种语言是否具有国际化,不仅要看有多少人说这种语言,而且要看有多少国家和地区说这种语言。全球说中文(含普通话和各大方言)的人口高达14亿,但是99%集中在中国领土上(含台湾、香港、澳门)。作为联合国的工作语言之一,汉语的使用范围其实是很小的,与英法语言相比,汉语在国际上仍然是一种弱势语言。作为全世界的体育盛会,奥运会的工作语言自然少不了英语,这次在中国举办奥运会,作为东道主,汉语自然而然地成为其工作语言之一,国际奥委会主席罗格在讲话中也使用了一些简单的中文词语,奥运会的现场观众数以万计,通过广播、电视等媒体收听收看转播的人更是不计其数,而这些观众、听众中有大量的人不懂汉语、甚至有的人从来都没有听到过汉语,从某种意义上说,这次奥运会是扩大汉语影响、推广汉语的一次前所未有的绝好机会。在北京奥运会赛事现场和转播中,也首次使用了中文显示。
三、依照代表团名称的简化汉字笔画顺序安排运动员入场,以特有的方式扩大规范简化汉字的影响力
运动员入场的排序是一个非常敏感的问题,依据惯例,开幕式运动员入场根据“主办国语言排序”。这次奥运会选择了依简体汉字笔划为序。如果第一个汉字笔画数字相同,则看第二个字,以此类推。主办方并没有采用此前普遍猜测的汉语拼音字母表顺序制定入场顺序。众所周知,汉语拼音字母表的顺序简明,而汉字笔画排序操作起来相对困难,甚至有些地方还有不同的说法,舍易取难之中其良苦用心可见一斑。虽然汉字是全世界使用人数最多的一种文字,但其国际影响力却十分有限,由于历史原因,汉字还存在繁简的分别,在海外繁体汉字的影响不可低估,有些外国朋友对简化字存在一些误解,这次入场顺序特别提出以“简化汉字”笔画为序,以区别于繁体汉字,这是对简化汉字的一次最好的宣传,也是在《国家通用语言文字法》的精神下做出的一个正确的选择。不仅在运动员入场顺序上,而且在开幕式的文艺表演中,汉字也作为中华文化的一个重要元素进行了展示。开场前那段气势磅礴的倒计时不仅显示了全世界通用的阿拉伯数字,同时还有“五四三二一”这些中国传统的汉字。演出中还专门设置了“文字”这个板块,其间通过书简、活字印刷等表现形式,揭示了汉字以往的传播过程。最后排出了三个不同字体的“和”字,这更使得汉字成为整场奥运会开幕式上的主角。相信会有众多国际友人对开幕式上出现的这些汉字产生兴趣,而这有可能成为一个良好的开端,让越来越多的人开始接受、学习汉字和汉语。
四、中国运动员姓名的汉语拼音拼写统一规范,首次使用了符合中国习惯的姓在前、名在后的排列方式,这也是对国际标准(ISO7098——1982)的很好贯彻
以往我国运动员在国外参加比赛的时候,他们姓名的汉语拼音拼写混乱,有的按照中国人的习惯把姓放在前面,名放在后面;也有不少把名放在前面,姓放在后面。究其原因,可能是为了与西方人名在前、姓在后的习惯保持一致。其实中国人名、地名的罗马字母拼写方法早有统一的标准,1982年,国际标准化组织通过国际标准《文献工作——中文罗马字母拼写法》(ISO7098——1982),决定:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文”。汉语拼音不只是中国拼写中文的标准,也是世界拼写中文的标准。那种“名在前、姓在后”的方法拼出来的显然不是中文的习惯说法。本次奥运会前,国家体育总局就下发通知,规范运动员名字的拼写,出现在今年北京奥运会赛场上的中国运动员,一律用汉语拼音拼写姓名,姓在前,名在后。应该说这是对国家法令、国际标准很好地贯彻,也是我们坚持自己民族习惯、传播我国传统文化的一个很好举措。
从以上四点可以看出,本次奥运会上语言文字的使用体现了两方面的内容:一是法制思想,从《奥林匹克宪章》对其工作语言的规定到我国《国家通用语言文字法》中的简化字的法定地位,以及国际标准化组织关于中文拼写的有关规定,均得到认真的遵守;二是民族精神,从汉语汉字的普遍使用到我国运动员姓名的规范拼写,都向全世界传达了中华民族的传统文化和精神。
总地来说,这次赛会上语言文字的使用是成功的,但也有美中不足,那就是在我国运动员服装上面,国名的书写只有英文“CHINA”而不见本民族文字“中国”。其实早在1996年亚特兰大奥运会后就有人提出,运动员服装上应写上中文国名,比赛中我们看到德国代表团穿的衣服背后除了用拼音文字书写了国名之外,还有两个大大的汉字“德国”,德国奥委会主席说,希望这样的设计能博得中国观众的好感,为德国运动员加油。对比其他国家的做法,不能不让人感到我们坐失了一个绝好的展现、宣传汉字“中国”的机会。
(王自万 郑州 河南公安高等专科学校警察管理系 450002)