西方国家手语译员培养机制及启示(一)

来源 :现代特殊教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hustsmes
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
手语翻译在我国是一门新兴的职业,其培养培训需要借鉴西方国家的先进经验。欧美等发达国家的手语译员培训起步较早,一直处于领先地位。因此,学习西方国家在手语译员培训上的先进经验,探讨适合中国现状的手语译员培训方法,对于促进聋人与听人群体之间的沟通具有重要的现实意义。
其他文献
鼠伤寒沙门氏菌(Salmonella typhimurium.)是一种肠道致病菌,容易引发中毒事件,对人类健康和安全造成威胁。大量研究报道显示低温辅助超声波(Thermosonication,TS)可作为一种
海洋工程混凝土是发展海洋经济的重要基础支撑,远洋岛礁工程"就地取材",即采用珊瑚等物料进行建设,是海洋土木工程研究的必然追求。珊瑚骨料与普通砂石骨料、轻集料在组成、结
随着时代的发展,科技的发达,人民参与政务管理,了解政务进程的方式更加多样。特别是近些年来网络化、数字化时代的到来,计算机普及程度越来越高,各种网络技术与网络发言平台
目的建立人体心脏的三维几何模型和有限元网格模型,进行有限元仿真计算。方法利用可视化人体心脏数据集,通过3D-DOCTOR软件和SOLIDWORKS软件重建心脏外形和内腔的三维结构数据,
报道了由两个N×N三维多模干涉耦合器和一段阵列相移波导组成的三维光开关.首先利用导模传输法分析了三维多模干涉耦合器的一般成像原理,并推导出了其成像位置以及相位矩阵.
中国共产党第十八次全国代表大会直播第一次加入手语翻译,纽约市市长发表应灾讲话意外捧红手语译员,笔者利用这两个视频进行中美电视手语翻译现状的对比,指出中国电视手语翻
公共服务的社区化是一股世界性的潮流,农村民间组织因与基层群众密切联系,能够因地制宜独立开展活动,已经成为基层农村向社会治理迈进的脚步中提供公共产品和服务的重要力量。云
人民文学出版社资深编辑,鲁迅、许广平生前友好,北京鲁迅研究室顾问杨霁云先生,因病医治无效,于一九九六年二月二十六日六时在北京逝世,享年八十六岁。 杨霁云先生,汉族人,
心电图上的Q-T间期是指ORS波群起点至T波终点这段时间,反映心室除极开始到心室复极结束的时间间隔,代表心室除极和复极的时间总和。Q-T间期等于心室有效不应期和相对不应期的
十九大的胜利召开标志着我国进入了新时代,在这次大会上习近平主席提出了新时代中国特色社会主义思想,在此思想的指导下,全党全国各族人民紧紧团结在一起,为实现中华民族伟大