论文部分内容阅读
孩子上高中的时候,每到黄昏时分,下班后的我都要路过南运河的怡静园,踏上彩虹桥,赶着去接孩子放学。这天,脚步匆匆的我,刚路过彩虹桥,我的视线就被对面长廊上一对白发苍苍的老人吸引住了。河对岸的怡静园有一条白色的弧形长廊,上面爬满了青藤,在夕阳的照射下格外明眼。一位白发老人坐在青藤下倚着柱子专心地拉着二胡,并以深情的目光注视着他面前的老夫人,老夫人侧身坐在他的旁边,双手拄着拐棍,神情幸福而祥和地与他会意地对视着,颇似心有灵犀。两人的身体都随着那悠扬的曲调而有节奏地摆动,脸上都露出甜蜜的微笑。此情此景与熔金般的落日
When the child is in high school, every evening, after get off work, I have to pass through the Yi Jing Yuan of the South Canal, embark on the Rainbow Bridge, and catch the children to get out of school. On this day, I was in a hurry, just passing by Rainbow Bridge, and my sight was drawn to a pair of gray-haired elderly people on the opposite corridor. The other side of the river Yi Jing Park has a white curved gallery, covered with ivy above, particularly exposed to the setting sun. A white-haired old man sat leaning against a pillar under the ivy intently holding the erhu, and with affectionate eyes on the old lady in front of him, the old lady sat beside him sideways, his hands on the walking stick, look happy and harmonious Carefully with him, as if the heart has consonance. Both body swing rhythmically with that melodious melody, his face are showing a sweet smile. This scene and the melting gold like the setting sun