论文部分内容阅读
从英汉语言对比和翻译角度探究英语名词化的衔接功能,其目的是为翻译提供新的思路和视野。名词化的衔接功能主要从以下角度阐述:名词化表达式的深层结构是实现衔接作用的重要手段,在语义上呈现出主谓、动宾、同位、定语修饰等特征;名词化在语言的主述位转换中发挥衔接作用;英语名词化作为一种语言衔接形式,在汉语分句、连动句式、兼语句翻译中的运用尤为突出。英语名词化能够折射出英汉语言存在的静态与动态、抽象与具体、简短与繁复之分,对英汉互译具有重要的启发和指导作用。