论文部分内容阅读
主位和述位理论对翻译实践具有指导作用。结构上,主述位有利于句子的构建;语篇内,通过对主位推进的分析可以看出语篇中话题发展的方式以及语篇的不同组成部分如何在语义和逻辑上相互联系,有助于更好地理解原文;而且翻译的思维特点与主位推进的模式也是基本一致的。因此,在翻译实践中,以主述位为翻译单位对原文进行分析和转换是有效的。