论文部分内容阅读
作为贯通亚、欧、非三大洲的陆上国际商贸和文化交流通道,古丝绸之路在甘肃境内绵延1600多公里,历史上甘肃对古丝绸之路的畅通、安全通行以及发展繁荣做出过重大贡献,而古丝绸之路也在当时加强了政治统治,促进了边防巩固、民族融合和文化交流。新时期,习总书记提出“丝绸之路经济带”建设的宏伟蓝图。作为承担甘肃省95%的客运量,84%货运量的道路运输,甘肃道路运输将以“丝绸之路经济带”道路运输大通道建设为依
As an onshore international trade and cultural exchange channel penetrating Asia, Europe and Africa, the ancient Silk Road stretches for over 1600 kilometers in Gansu Province. Historically, Gansu made clear the smooth flow, safe passage and development and prosperity of the ancient Silk Road While the ancient Silk Road also strengthened political rule at that time and promoted border defense consolidation, national integration and cultural exchanges. In the new era, General Secretary Xi proposed the grand blueprint of building the “Silk Road Economic Belt.” As a road transport that takes 95% of the passenger traffic and 84% of the freight traffic in Gansu Province, the transportation of roads in Gansu will be based on the construction of a large passage for road transport in the “Silk Road Economic Belt”