论文部分内容阅读
踏上“孤岛”我是一九三八年七月,因父亲病重,电召我从广州经香港来沪的。我原在广东省立文理学院当助教。广州日夜处在敌机疯狂的轰炸下,学校迁到佛山乡下,有钱人家子弟纷纷跑到港澳避难,下乡报到的师生不多,我乐得清闲,利用多暇,给武汉的《抗战》三日刊,广州的《救亡日报》和香港的《立报》、《星报》写稿。在香港,我特地去访问何香凝老人和廖承志同志,谈及在延安的见闻和广州的抗日救亡文化活动。廖承志同志负责领导党的华南文化工作,对这方面的情况,很感兴趣。廖夫人是一位慈祥的老人,一口浓厚的广府口音,讲普通话很吃力的样子,后来我干脆用广州话同她交谈,她很高兴。这是我第一次谒见这
Embark on an “isolated island.” I was in July 1938 because my father was seriously ill and called me to come to Shanghai from Guangzhou via Hong Kong. I was a former teaching assistant at Guangdong Provincial Arts and Sciences University. Day and night in Guangzhou under the hostile aircraft crazy bombing, the school moved to the Foshan countryside, wealthy families have run to Hong Kong and Macao asylum, reported to the countryside few teachers and students, I am happy to spend leisure time, to Wuhan’s “war” Third Journal, Guangzhou’s “Salvation Daily” and Hong Kong’s “Li Bao”, “Star” draft. In Hong Kong, I paid a special visit to Comrade He Xiangliang and Comrade Liao Chengzhi to talk about the knowledge in Yanan and the anti-Japanese national salvation cultural activities in Guangzhou. Comrade Liao Chengzhi is responsible for leading the party’s South China cultural work and is very much interested in this situation. Mrs. Liao was a kind-hearted old man with a strong Cantonese accent and a very strenuous look at Putonghua. Later, I was very happy to talk to her in Cantonese. This is my first time to see this