论文部分内容阅读
翻译作品再次卷起一股激流冲击着我国的图书界。假如用赛义德、阿切贝激进的反西方文化中心论的眼光来看,这无疑又是一场西方文化的殖民活动。我们很快可能又要陷入接受和拒绝的两难之中。不过,在此之前,我宁可选择一个中立的立场——阅读。用阅读接触一下,不论是什么书,它到底在诉说些什么。“政治正确”的左派激情往往会使我们陷入不是去阅读,而是在阅读之前选择接受还是拒绝的泥淖。这
The translated work once again rolled up a torrent impacting the Chinese book industry. If we look at the radical anti-Western cultural center of Sayyid and Ahchebey, this is undoubtedly a colonial campaign of Western culture. We may soon fall into the dilemma of acceptance and rejection. However, before that, I would rather choose a neutral position - read. With reading contact, no matter what the book, it is in the end what to tell. The “leftist” passion of “political correctness” often causes us to fall into the trap of choosing to accept or not to read before reading. This