论文部分内容阅读
制播分离一直是中国电视界热议的话题,随着2009年10月上海文广宣布除新闻频道外全面实行制播分离,中国电视界第二波制播分离的大潮似乎是真的到来了。平心而论,对于“制播分离”这四个字,我们这些工作在一线的制片人、编导,更多的感受是对未来、对前途的担忧。叫了多年的狼来了,狼究竟长什么样子,其实我们并不太了解。在威斯敏斯特大学学习期间,曾有同事问BBC同行:
Separation of Broadcasting and Broadcasting has always been a topic of heated debate in China’s television industry. As Shanghai Media announced in October 2009 that all channels of broadcasting and broadcasting, apart from news channels, were to be separated, the tidal wave of the separation of broadcasting from the second wave in China’s television industry appeared to be really coming . In all fairness, for the four words “separation of production and broadcasting,” these of us working in front-line producers and directors are more concerned with our future and future concerns. Wolf called for many years, the wolf exactly what looks like, in fact, we do not quite understand. During my studies at the University of Westminster, my colleague asked BBC colleagues: