论文部分内容阅读
有人喜欢秋天,因为秋高气爽;有人喜欢秋天,因为它代表辛劳之后的收获。金秋十月,让我们把今年积淀下来的收获都“show”出来吧!
show有显示、露出、演出、陈列、表现等意思。关于show的惯用搭配和口语习语,也多数基于本义的延伸使用。下面我们就一起来看看show的用法,看看不同的搭配能show出怎样的火花!
show up 出现,露面等
这个短语有许多种意思且非常口语化。我们专门为大家挑选了它最常用于口语表达的几种意思,希望大家都能学而致用哦!
1.show up最常见的意思是出席、露面。
►Did everyone you invited show up?
你邀请的人都到场了吗?
►I waited for an hour but she didn’t show up.
我等了一个钟头,但她没有露脸。
2.在口语中,形容一个人(在智力、表现等方面)超过其他人也可以用show up。
►He told me how Johnson had shown up all the other experts.
他给我讲了约翰逊是如何超过其他所有专家的。
3.让人蒙受羞辱,使人难堪也同样可以用show up来表示哦!
►When we go to dinner parties my husband always shows me up with the rude jokes he tells.
每当我们去参加晚宴,我丈夫总是讲些粗俗的笑话来使我难堪。
show off 炫耀;卖弄;表现自己
show off这个词组在口语中也十分常用,表示炫耀、卖弄自己等。它还有另外一个意思,表示使显眼、夺目。
►Although he wants to make a hit, I don’t think he has got much to show off.
虽然他很想大出风头,可是我觉得他没有什么可炫耀的。
►The dark-colored frame shows off the painting well.
深色的画框把那幅画衬托得很醒目。
show around 带领……参观(某地)
经常的用法是show sb. around。
►Jack showed me around his new house.
杰克带我参观了他的新房子。
►I’ll show you around the city while you stay here.
你在这里停留的时间,我会带你参观这座城市。
have something / nothing to show for 有/没有可以炫耀的东西,在……方面有/没有成绩可言
当你要表示在某方面有或没有收获时,你就可以用have something/nothing to show for这个实用词组来表示啦。
►Each evening they returned having nothing to show for the day but tired feet.
他们每晚回来时除了双脚酸痛外一无所得。
More Usages
前面我们介绍的是show作为动词时的用法。众所周知,show也可以作为名词使用。中文中越来越多的各种“秀”,就是show音译过来的。那么除了“秀”这个意思之外,它还有什么惯用表达吗?
get the/this show on the road 开始做,着手工作
经常关注《口语版》的读者朋友对这个词组应该不感到陌生,因为它曾经出现在我们的对话里面。其实get the/this show on the road在口语中很常用,表示着手工作,付诸实施。
►The project was finally approved; now let’s get the show on the road.
这个计划终于通过了,现在让我们动手工作吧!
Good show! 干得好!做得好!
当你要称赞一个人“干得好!”或者“真棒!”的时候,大可不必文绉绉地说“You’ve done a good job.”而直接用“Good show!”就可以啦。
►“I won the tennis match yesterday.”
我赢得了昨天那场网球比赛。
“Good show!”
真棒!
show有显示、露出、演出、陈列、表现等意思。关于show的惯用搭配和口语习语,也多数基于本义的延伸使用。下面我们就一起来看看show的用法,看看不同的搭配能show出怎样的火花!
show up 出现,露面等
这个短语有许多种意思且非常口语化。我们专门为大家挑选了它最常用于口语表达的几种意思,希望大家都能学而致用哦!
1.show up最常见的意思是出席、露面。
►Did everyone you invited show up?
你邀请的人都到场了吗?
►I waited for an hour but she didn’t show up.
我等了一个钟头,但她没有露脸。
2.在口语中,形容一个人(在智力、表现等方面)超过其他人也可以用show up。
►He told me how Johnson had shown up all the other experts.
他给我讲了约翰逊是如何超过其他所有专家的。
3.让人蒙受羞辱,使人难堪也同样可以用show up来表示哦!
►When we go to dinner parties my husband always shows me up with the rude jokes he tells.
每当我们去参加晚宴,我丈夫总是讲些粗俗的笑话来使我难堪。
show off 炫耀;卖弄;表现自己
show off这个词组在口语中也十分常用,表示炫耀、卖弄自己等。它还有另外一个意思,表示使显眼、夺目。
►Although he wants to make a hit, I don’t think he has got much to show off.
虽然他很想大出风头,可是我觉得他没有什么可炫耀的。
►The dark-colored frame shows off the painting well.
深色的画框把那幅画衬托得很醒目。
show around 带领……参观(某地)
经常的用法是show sb. around。
►Jack showed me around his new house.
杰克带我参观了他的新房子。
►I’ll show you around the city while you stay here.
你在这里停留的时间,我会带你参观这座城市。
have something / nothing to show for 有/没有可以炫耀的东西,在……方面有/没有成绩可言
当你要表示在某方面有或没有收获时,你就可以用have something/nothing to show for这个实用词组来表示啦。
►Each evening they returned having nothing to show for the day but tired feet.
他们每晚回来时除了双脚酸痛外一无所得。
More Usages
前面我们介绍的是show作为动词时的用法。众所周知,show也可以作为名词使用。中文中越来越多的各种“秀”,就是show音译过来的。那么除了“秀”这个意思之外,它还有什么惯用表达吗?
get the/this show on the road 开始做,着手工作
经常关注《口语版》的读者朋友对这个词组应该不感到陌生,因为它曾经出现在我们的对话里面。其实get the/this show on the road在口语中很常用,表示着手工作,付诸实施。
►The project was finally approved; now let’s get the show on the road.
这个计划终于通过了,现在让我们动手工作吧!
Good show! 干得好!做得好!
当你要称赞一个人“干得好!”或者“真棒!”的时候,大可不必文绉绉地说“You’ve done a good job.”而直接用“Good show!”就可以啦。
►“I won the tennis match yesterday.”
我赢得了昨天那场网球比赛。
“Good show!”
真棒!