从社会符号学角度看《红楼梦》杨译本中指称意义的再现

来源 :辽宁工程技术大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeall
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
运用社会符号学理论中的翻译标准“意义相符,功能相似”来评析《红楼梦》的杨译本,总体来说,杨宪益夫妇深刻的领悟了原著的指称意义,而且成功地在译文中传递了这一意义及其信息功能。
其他文献
应用数据包络分析测度了1997-2002年中国4家国有商业银行和14家股份制商业银行的技术效率,根据效率均值来研究中国商业银行效率的总体变化趋势,并对国有商业银行和股份制商业
从港口竞争的区域和竞争的内容及形式上分析了港口竞争的变化,阐述了由此带来的港口企业发展战略的变化。并从加强与邻港合作、提高中转货物比例、发展物流产业和建立全球网络