英文商标的语言特点及其翻译策略

来源 :智富时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bb1206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,国际贸易市场越来越繁荣,商标翻译已经是企业打开市场的重要砝码,在翻译过程中,音译是不可忽略的翻译策略。为何要音译,因为音译不会改变汉语的语音规范,不会引起错误的理解,且简单明了。一个好的翻译会给公司带来巨大效益,而那些不好的商标翻译不但带不来经济效益,还会让企业失去竞争力,如何才能更好地翻译商标,是本文要分析和讨论的课题。
其他文献
自备水源缺乏统一管理,缺少监督,效率低下,地下水超采严重,形成地下漏斗区,严重影响了城市安全;地下水质较差,威胁城区居民身体健康,关闭自备水源,统一供应优质水源,既节约了水资源,又保
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
报纸
水资源的数量与质量,两者是不可分割的,随着运城市社会、经济的迅速发展,水资源利用量不断增大,废污水排放量与日俱增,水资源质量正受到严重威胁,水体污染范围在扩展,水质污