论文部分内容阅读
结合多年从事计算机辅助翻译实际工作及翻译专业教学工作的经验,作者分析了现阶段计算机辅助翻译技术的特征及计算机辅助翻译课程教学的特点,发现计算机辅助翻译教学是一门理论与实践紧密结合、知识与技能并重的学科。并在此基础上探讨了计算机辅助翻译系统教学开展的目标、方法、重点、难点等问题,总结了教学方法和教学中需注意的问题,为计算机辅助翻译课程的规范有效开展及高水平合格翻译人才的培养提供了参考。
Combined with many years of experience in computer-assisted translation and translation teaching work, the author analyzes the characteristics of computer-assisted translation technology and the characteristics of computer-assisted translation teaching at this stage, and finds that computer-assisted translation teaching is a combination of theory and practice, Knowledge and skills of both disciplines. On the basis of this, the problems, such as the goals, methods, focuses and difficulties of computer aided translation teaching, are discussed. The teaching methods and the problems that should be paid attention to in teaching are summarized. This is the first step for the standard and efficient development of computer aided translation (CTA) Talent training provided a reference.