【摘 要】
:
该文围绕"译者如何选择"的问题,认为翻译理论研究可以从两条思路出发,一条是着眼于"意义——翻译的客体"的思路,一条是着眼于"译者——翻译的主体"的思路。在第一条思路上,又
论文部分内容阅读
该文围绕"译者如何选择"的问题,认为翻译理论研究可以从两条思路出发,一条是着眼于"意义——翻译的客体"的思路,一条是着眼于"译者——翻译的主体"的思路。在第一条思路上,又在两个层面上讨论功能主义的功能:把功能和语言系统联系起来,把功能和目的联系起来。在第二条思路上,首先讨论了目的和观念之间的关系,接着考察了译者目的和译者遵守规范之间的关系。最后,文章指出翻译研究不应忽视译者作为一个"社会人"、"经济人"的属
其他文献
2007年8月24日,全球领先的基于图像的传感器供应商——康耐视公司推出了SensorView^TM350,这是一款用于Checker200系列检测传感器的尺寸紧凑、工业级的面板安装(panel-mount)显
【正】 搞活国有企业无非是两条:一是理顺国家与企业的关系,完善国家的宏观调控职能,培育和完善市场体系,这是搞活企业所必需的外部条件;二是在企业内部建立和完善经营机制,
人民银行在金融监管中的难点和对策●王战军当前,人民银行在实施对国有银行以及非金融机构的监督管理过程中,遇到了一些难点。难点之一:经营金融业现有体制不顺,人民银行在行使管
随着我国旅游业的快速发展,旅游行业的财务收入在逐渐地增加,由于我国旅游相关部门在财务管理上没有跟上旅游行业的步伐,财务管理出现了严重的滞后现象,本文重点对旅游景区的
【正】 扩大出口,多创外汇是社会主义经济发展的一个重要战略措施。正确认识这个问题,千方百计增强出口创汇能力,推动对外经济贸易的进一步向纵深发展,这是外贸部门和出口生
根据顺应理论的观点,我们说,语言的使用过程就是根据语言使用者的意识程度,收到语言本身内、外部各种因素的制约,不断进行选择语言的过程,同一切言语交际活动一样,比喻翻译的
The translation of brand names is a new branch in the field of translation along with the development of economy and trade between countries,which has its own c
Based on the theory of meaningful learning set up by David.P.Ausubel,this paper discusses how to change current learning situation of students by creating affec
【正】 当前,重新认识个体经济与“两极分化”的关系问题,对我们吸取过去的经验教训,正确认识和对待现阶段城乡个体经济成份的存在和发展,是有必要的。 (一)产生“两极分化”