论文部分内容阅读
今年6月10日,国家教育部发布紧急通报:坚决做好防止学生溺水的各项工作。就在教育部发布通报的前一天,山东、湖南、黑龙江就出现3起共16名学生的溺水身亡事件。2009年至2011年,在上海发生的学生非正常死亡中,溺水死亡连续3年排在首位。水,既是孩子们暑期的重要玩伴,又是危胁孩子生命的祸患。为了防止水祸,上海市闵行区迈出了重要的一步,即采取政府购买服务的模式,免费让义务教育阶段的学生学习游泳。政府买单的游泳课从9月起,上海市闵行区60所小学的11591名三年级学生将全部得到免
June 10 this year, the State Ministry of Education issued an emergency bulletin: resolutely do a good job in preventing drowning students of all kinds of work. Just a day before the Ministry of Education issued a circular, there were three drowning deaths involving 16 students in Shandong, Hunan and Heilongjiang provinces. From 2009 to 2011, among the unnatural deaths of students in Shanghai, drowning deaths ranked first for three consecutive years. Water is not only an important summer playmate for children, but also a scourge that threatens the life of children. In order to prevent water scandals, Minhang District, Shanghai took an important step toward adopting a model of government procurement services to allow free compulsory education for students to learn how to swim. Government pays swimming lessons Since September, 11,591 third-year students from 60 elementary schools in Minhang District, Shanghai will all be exempt