【摘 要】
:
翻译是文化间的交流,归化和异化作为翻译的两种策略有它们各自的特征——归化是以读者为归宿,而异化是以作者为归宿。但是在翻译过程中他们并不是完全对立的,而是互补的关系
【出 处】
:
Comparative Literature:East & West
论文部分内容阅读
翻译是文化间的交流,归化和异化作为翻译的两种策略有它们各自的特征——归化是以读者为归宿,而异化是以作者为归宿。但是在翻译过程中他们并不是完全对立的,而是互补的关系。译者在将源语译到目的语的过程中可能主要是用其中一种翻译策略,但同时,他会有意识或无意识地应用另一种策略。本文将以简·里斯小说的两个译本所采用的不同翻译策略为例,来分析不同译者所用的不同策略,并进而讨论21世纪翻译策略的趋向。
Translation is the exchange between cultures. Domestication and alienation have their own characteristics as translation strategies. Domestication is based on readers, while alienation is based on authors. But in the process of translation they are not completely opposite, but complementary relationship. The translator may mainly use one of the translation strategies in translating the source language into the target language, but at the same time, he or she will consciously or unconsciously apply another strategy. This article will take different translation strategies adopted by the two versions of Jane Reese’s novel as examples to analyze the different strategies used by different translators and further discuss the trend of translation strategies in the 21st century.
其他文献
20世纪下半叶以来,人类面临环境、资源、能源、人口和食物的多重压力,生存和发展问题成为人类社会最为关心、最为迫切需要解决的问题。自从1985年美国最先提出“持续农业”这
这篇文章所涉及的内容,是实验中所常遇见的,但姜老师在带实验中,能注意培养同学的分析问题的能力,解释一些实验现象和产生原因,使学生收到较大的收获,这是值得提倡的。
The
本文用场增强热激发界面陷阱模型分析了TSIC曲线峰位温度与外加电场强度之间的关系,分析结果表明:用TSIC曲线峰位温度所确定的最可几陷阱深度是有效陷阱深度;用Poole-Frenkel
对于我国急待开发的LSTTL电路!本文分析了SBD使其获取高速低功耗优良性能的基本原理,着重讨论了SBD的正向压降和反向击穿及其与电路的关系,最后提出SBD的一些设计思想。
For
在北京,除了大学校园里的天才学生,还有市级以上的科研机构 500多个、国家重点实验室 50个、国家工程技术研究中心 26个。北京,还有110万名各类专业技术人员、327名科学院院士和162名工程院院士
HP JetDirect 300X打印服务器使用 一个高速、双向(IEEE 1284)并行端口,可简单的将任何打印机连接至快速以太网和以大网网络。这种打印服务器优化所支持的打印机和 HP All-in-One外设的性能,能自动检测网络速度和全/半
以MoO2Cl2/PPh3为催化剂、CH2CHCH2Cl为引发剂,引发丁二烯进行原子转移自由基聚合,并用称量法、凝胶渗透色谱、核磁共振氢谱和傅里叶变换红外光谱对聚合产物的产率、相对分子
摘 要2014年在国务院发布有关大力发展校园足球的文件后,全国的大中小学积极响应,各种级别的赛事风起云涌,在全国足球热的大环境下,对于校园足球如何开展本文做了一些粗浅的思考。 【关键词】足球热;校园体育;文化内涵 校园足球文化是校园文化体系不可或缺的重要组成部分,发展校园足球文化不但有助于校园文化的丰富,同时,对于校园足球运动的开展也具有积极的推动作用。近些年,随着社会的发展进步和高校教育改革
一、找真rn有双休日后,学生跟大社会、大自然广泛接触,课外生活显得更加丰富了.我要求学生留心各种自己认为有意义的材料:自己做的,看到的,听到的;现实生活中的,电视上的,书
Are you ready to make a nice Shish Ka Bob?The words of the Shish Ka Bob in this issue are-On Sunday morning,may brother and I planned to play basketball on the