概念整合—转喻双重视阈下浅近文言翻译研究——以林语堂《浮生六记》英译本为例

来源 :西南石油大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dffder
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
概念整合理论揭示了人类信息经整合建构层创意义的认知机制。转喻是人类基本思维方式,可为概念实体理解提供心理可及。从概念整合和转喻视角,以林语堂《浮生六记》英译本为个案,探究浅近文言翻译过程的认知机制,发现在源语文本解构阶段,转喻思维为原文信息空间发生的信息重组提供认知理据,重组信息经由概念整合过程参与译文构建,由此建构的译文的部分文本内容承继转喻特性,且在一定程度上反映认知主体在翻译过程中潜意识调用了转喻思维。概念整合—转喻双重视阈下对翻译过程进行研究,一方面可识解译文建构过程中认知主体涉及的认知选择,另一
其他文献
能源法的法哲学研究目前在我国极不发达,已成为影响我国能源法学深入发展的瓶颈。能源自身的物质特性和人们对其哲学认知,以及人们对于能源所持的态度即能源伦理,还有能源规
在就业形势日益严峻的背景下,如何促进就业成为社会热点,职业指导的关注度随之不断上升,因此,职业指导研究也就显得日益重要和紧迫。基于837篇关于职业指导的核心期刊文章,通