建国十七年外文出版社英译中国文学作品考察

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjjytsfsdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
建国十七年的中国文学外译开创了以国家机构为主导的对外文学翻译模式。这一时期作为国家对外宣传机构的外文出版社翻译出版的中国文学英译作品与彼时的社会政治大背景息息相关。本文采用量化统计的方法,再现这一时期中国文学英译的整体状况与变化过程,分析讨论翻译文学作品在文类和诗学上的总体特征,揭示这一翻译现象与社会政治语境之间的密切关联。
其他文献
形势与政策教育是高校思想政治教育的重要内容,新媒体环境构成了形势与政策教育的外在环境,而形势与政策教育则为新媒体环境中的多元价值取向提供思想引领。媒体环境的革新从
日本物流信息化的发展已有较长的历史,在世界居领先水平。特别是日本政府近年来为了大力扶持物流信息化产业的发展所采取的一些宏观政策导向,给日本物流信息化产业带来快速增
<正>在常规的教学管理中,教育部门会定期检查或抽查教师的备课簿。笔者多年来参与这项工作时,总会发现教师临时突击备课,应付检查的现象屡禁不止。每当批评这种现象时,也总会
<正>全国信息技术课程教学案例大赛已经整整走过六个年头了。在这六年里,我们非常欣喜地看到,经过新课程的洗礼,参赛案例的整体质量在不断提升,信息技术教师们专业发展的意识
本文提出高校商务英语翻译教学改革的一个方向是增设《机辅商务翻译》课程,为此,探讨了《机辅商务翻译》课程及教材框架结构的构想,介绍新研制完成的"机辅商务翻译教学系统",
目的:分析对老年糖尿病慢性并发症患者开展护理干预的效果。方法选取我院2013年12月~2015年12月收治的老年糖尿病慢性并发症患者106例作为研究对象,将其随机分为观察组和对照组,
我国古代译论家释道安在其《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》中提出了著名的"五失本三不易"之说,伐钟书先生因此将这篇译序称为我国翻译术开宗明义之首篇。但近年有学者认为"五失本
当前,随着科学技术的飞速发展,新媒体改变了人们的工作和生活模式,在大学生群体中更是得到广泛的普及。将新媒体技术用于高校思政教育中,可以改变以往的教学模式,提高学生接
在诉讼程序中提出的抵消抗辩主张,具有实体法律行为和诉讼法律行为双重属性,诉讼法应当研究其在诉讼上的效力。抵消抗辩类似于反诉的性质,所以其在诉讼程序中会产生"重复起诉
设计制作了符合实验教学要求的铜热电阻传感器,进行了基本参数测试以及在直流电桥、差动放大电路下铜热电阻温度测量及误差分析。利用铜热电阻以及阻值固定的电阻搭建桥式电