论文部分内容阅读
第一章 总 则 第一条 为了进一步明晰产权关系,建立与社会主义市场经济体制相适应的现代企业制度,促进公有制经济的巩固和发展,维护国有资产所有者和集体资产所有者的合法权益,根据国家有关规定,制定本办法。 第二条 本办法所称集体企业国有资产产权界定(以下简称产权界定),系指国家依法划分和认定存在于集体所有制企业中国有资产的所有权归属,并明确国家作为所有者对这部分国有资产行使权利的财产范围和管理权限的一种法律行为。 第三条 本办法适用于注册为集体所有制性质的各种城镇集体企业(含合作社)资产的产权界定。
Chapter I General Provisions Article 1 In order to further clarify the relationship between property rights and establish a modern enterprise system that is compatible with the socialist market economic system and promote the consolidation and development of the public ownership economy and safeguard the legitimate rights and interests of the owners of state assets and the owners of collective assets, The relevant provisions of the state, formulate these measures. Article 2 The definition of property rights of state-owned assets of collectively owned enterprises (hereinafter referred to as property rights) as referred to in the present Measures refers to the ownership attributable to the state-owned assets that the state divides and finds existing in collectively-owned enterprises and clarifies the state ownership of this part of state- A legal act of exercising the right’s property and managing powers. Article 3 The present Measures shall apply to the definition of property rights of the assets of various urban collective enterprises (including cooperatives) registered as the nature of collective ownership.