【摘 要】
:
为适应时代的要求,提高学生的创新能力,注重培养创新意识,开放课堂环境,活跃学生思维,引导学生独立思考,创设积极思考的教学氛围,在生动活泼的课外活动中提升学生的创新能力
论文部分内容阅读
为适应时代的要求,提高学生的创新能力,注重培养创新意识,开放课堂环境,活跃学生思维,引导学生独立思考,创设积极思考的教学氛围,在生动活泼的课外活动中提升学生的创新能力。
In order to meet the requirement of the times, students’ innovative ability should be improved. Attention should be paid to fostering innovative awareness, opening up the classroom environment, enlivening students’ thinking, guiding students to think independently, and creating a positive atmosphere for teaching, so as to enhance students’ innovative ability in lively and extracurricular activities.
其他文献
中国的翻译学与美学有着深厚的渊源,许渊冲先生从美学的角度提出诗词翻译“三美”论,为翻译实践和理论研究提供了独特的翻译标准。本文以许渊冲先生所译《凉州词》为例,分析
典故体现了浓厚的民族特点和鲜明的文化个性,是语言的精华、文化的浓缩。本文在前人研究的基础上对英语典故的翻译进行论述,旨在讨论直译与意译在英语典故汉译中的运用,实现
日语敬语种类繁多,形式复杂,是日语学习中的一个重点和难点。敬语又作为处理好人际关系所需的润滑剂,是在日常生活和工作中不可缺少的语言表达形式,是必须要越过去的一个障碍
理想语言学派的哲学家们认为在科学与哲学会话中,日常语言的不准确、模糊是无法容忍的。因此日常语言的不足需要哲学家们的补救,语言哲学家们的任务就是严密组织日常语言将其
“姣”與“姣”是我們常見的一組同義詞,本文從歷時與共時兩個方面對其進行了考察,希望可以全面深入地辨析二者。
“Jiao” and “Jiao” are our common synonymous groups
《百家讲坛》,这个由央视十套一手打造出来的电视文化平台造就了一批学者明星。在荧屏上,他们引经据典,风趣幽默地讲述历史,颠覆荧屏原有的历史人物;在荧屏下,他们也各自拥有
面对愈演愈烈的经济全球化形势,国际间信息交流的频率越来越高,所交流的信息量也越来越大,这其中作为交流媒介的外语翻译的信息交流功能越来越突出。然而,就我国目前情况看,
美国语言学家Grice认为,人们的言语交际总是相互合作的,谈话双方都有怀着一个共同的愿望。由此,Grice提出了合作原则以及其四条准则。但是在实际的交际过程中,说话者往往故意
在当前新的教育形势下,高校班级是教书育人的集体组织;是大学生成人成才的基本平台;学校班级的常规管理依托的是辅导员.辅导员的基本职责是:坚持科学的育人观,面向全体学生,
三彩笔画是根据唐三彩的釉色特点,平面上发展和创新出新兴的壁画艺术品.时代有所发展,艺术也有所发展,同时这也是对现代文化艺术发展的利用,进行文化产业发展的资源再现.由于